ويكيبيديا

    "أمام المحكمة الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ante el Tribunal Regional
        
    • ante el Tribunal Provincial
        
    • ante la Audiencia Provincial
        
    • seguida ante el Juzgado Regional
        
    Las partes en la fusión apelaron contra la decisión ante el Tribunal Regional Superior de Düsseldorf, y la causa aún está pendiente de resolución. UN وطعنت الأطراف في القرار أمام المحكمة الإقليمية العليا في دوسلدورف. ولا تزال القضية معلقة.
    No obstante, pueden ser objeto de recurso en virtud del procedimiento de supervisión ante el Tribunal Regional y el Tribunal Supremo. UN لكن الطعن ممكن أمام المحكمة الإقليمية والمحكمة العليا بواسطة إجراء المراجعة الرقابية.
    No obstante, pueden ser objeto de recurso en virtud del procedimiento de revisión ante el Tribunal Regional y el Tribunal Supremo. UN لكن الطعن ممكن أمام المحكمة الإقليمية والمحكمة العليا بواسطة إجراء المراجعة الرقابية.
    :: El derecho de presentar Recurso de Apelación ante el Tribunal Provincial Popular correspondiente. UN :: الحق في تقديم طلب استئناف أمام المحكمة الإقليمية الشعبية المختصة.
    Posteriormente interpuso recurso de apelación ante la Audiencia Provincial de Murcia que también fue desestimado. UN واستأنفت الدعوى أمام المحكمة الإقليمية في مورسيا التي رفضت طلبها أيضاً.
    En el presente caso, el Comité observa que la indagatoria seguida ante el Juzgado Regional estuvo a cargo de un juez sin rostro. UN وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أن التحقيق أمام المحكمة الإقليمية أجراه قاض مجهول الهوية.
    El demandante incoó una petición de nulidad contra el laudo ante el Tribunal Regional Superior de Stuttgart y luego recurrió el fallo de éste ante el Tribunal Supremo de Alemania. UN فباشر المدّعي إجراءات إبطال قرار التحكيم أمام المحكمة الإقليمية العليا في شتوتغارت، ثم التمس استئناف قرار تلك المحكمة لدى المحكمة العليا الألمانية.
    Antes de que se resolviera su solicitud de reexamen, el demandado presentó una petición de arbitraje ante el Tribunal Regional de Primera Instancia para obligar al demandante a someter el asunto a arbitraje en virtud de la cláusula compromisoria prevista en el apéndice del contrato. UN وقبل الفصل في التماس إعادة النظر، قدم المدعى عليه أيضا التماسا للتحكيم أمام المحكمة الإقليمية لإلزام المدعي بإحالة الدعوى إلى التحكيم عملا بشرط التحكيم الوارد في العقد الإضافي.
    A pesar de las reiteradas peticiones en ese sentido, la compradora no abrió la carta de crédito, razón por la cual la vendedora interpuso ante el Tribunal Regional de Primera Instancia una demanda civil de indemnización por daños y perjuicios derivados del incumplimiento del contrato. UN وحيث إن المشتري تخلف عن فتح الخطاب الائتماني رغم طلبات متكررة، رفع البائع دعوى مدنية أمام المحكمة الإقليمية للتعويض عن الأضرار المترتبة على الإخلال بالعقد.
    En particular, el Estado parte afirmaba que el autor no había apelado ante el Tribunal Regional de Samarcanda o el Tribunal Supremo de Uzbekistán. UN وبوجه التحديد، أفادت الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستأنف القرار أمام المحكمة الإقليمية لسمرقند أو المحكمة العليا لأوزبكستان.
    En particular, el Estado parte afirmaba que el autor no había apelado ante el Tribunal Regional de Samarcanda o el Tribunal Supremo de Uzbekistán. UN وبوجه التحديد، أفادت الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستأنف القرار أمام المحكمة الإقليمية لسمرقند أو المحكمة العليا لأوزبكستان.
    El Sr. Masiya compareció ante el Tribunal Regional por un cargo de violación de una niña de 9 años, la demandante. UN 13 - فقد مَثُل السيد مازيا أمام المحكمة الإقليمية بتهمة اغتصاب فتاة عمرها تسع سنوات، وهي الشاكية.
    El 13 de abril de 2001, la autora recurrió contra esa decisión ante el Tribunal Regional de Brno. Pedía que se revisara la decisión para incluir un período de seguro adicional en el cálculo de sus prestaciones por discapacidad. UN 2-2 وفي 13 نيسان/أبريل 2001، طعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الإقليمية في برنو وطلبت إعادة النظر فيه ليشمل فترة تأمين إضافية لحساب إعانات العجز المستحقة لها.
    2.3. La Royal presentó una demanda de indemnización de los daños restantes contra el autor y la VVAA ante el Tribunal Regional de Utrecht. UN 2-3 فقد رفعت شركة التأمين الملكية دعوى أمام المحكمة الإقليمية في أوترشت ضد صاحب البلاغ وشركة التأمين VVAA، وطلبت التعويض عن بقية الأضرار.
    No obstante esta respuesta, el 5 de diciembre de 2006 se formuló una queja ante el Tribunal Regional de Roznava, y se espera la celebración de una audiencia el próximo otoño. UN وعلى الرغم من هذا الرد، فقد أقيمت دعوى أمام المحكمة الإقليمية لروزنافا في 5 كانون الثاني/ديسمبر 2006، ويتوقع أن تعقد المحكمة جلسة في الخريف. رد صاحبة الالتماس
    El Comité observa que la denuncia relacionada con la ejecución de una sentencia del Tribunal de Distrito de los Estados Unidos en Hawai está pendiente ante el Tribunal Regional de Primera Instancia del Estado Parte. UN 8-2 وتلاحظ اللجنة أن المطالبة المتعلقة بتنفيذ الحكم الصادر عن محكمة الولايات المتحدة المحلية في هاواي لا تزال قيد النظر أمام المحكمة الإقليمية للدولة الطرف.
    La demandante inició un procedimiento de arbitraje ante la Junta de Arbitraje Comercial de Corea y también interpuso una demanda civil ante el Tribunal Regional de Primera Instancia por incumplimiento de la cláusula compromisoria que figuraba en el contrato, al haber resuelto la demandada el contrato unilateralmente sin recurrir al arbitraje. UN ورفع المدعي دعوى تحكيم أمام هيئة التحكيم التجاري الكورية كما رفع دعوى مدنية أمام المحكمة الإقليمية بدعوى الإخلال بشرط التحكيم الوارد في العقد لأن المدعى عليه ألغى من جانب واحد العقد دون اللجوء إلى التحكيم.
    No presentaron una nueva solicitud de revisión ante la Corte Suprema ni ante la Oficina del Procurador porque, a su juicio, han agotado los recursos internos al apelar primero ante el Tribunal Regional y recurrir luego ante la Corte Suprema en casación y revisión. UN وهم لم يقدموا طلباً للمراجعة القضائية إلى المحكمة العليا ولا إلى مكتب المدعي العام لاعتقادهم أنهم استنفدوا سبل الانتصاف المحلية اللازمة، بالاستئناف أولاً أمام المحكمة الإقليمية ثم أمام المحكمة العليا لنقض الحكم، وبالمطالبة بإجراء مراجعة قضائية.
    2.3 El autor presentó recursos ante el Tribunal Regional y el Tribunal Supremo, en los que explicó las razones de su evasión, y, en particular, que mientras esperaba a que se pronunciara el fallo estaba a merced del mismo jefe de prisión que había sido la causa de su evasión. UN 2-3 وقدم صاحب البلاغ استئنافين أمام المحكمة الإقليمية والمحكمة العليا شرح فيهما أسباب هروبه، ولا سيما أنه أثناء انتظاره إصدار الحكم كان تحت رحمة نفس قائد السجن الذي كان السبب في هروبه.
    La investigación policial y el examen forense subsiguientes confirmaron que el hombre había muerto como consecuencia de las torturas, y la policía presentó cargos ante el Tribunal Provincial. UN وأكد تحقيق الشرطة وتشريح الجثة لاحقاً أن الوفاة نجمت عن التعذيب ورفعت الشرطة قضية أمام المحكمة الإقليمية.
    El autor se había quejado de que, a pesar de la amnistía, había sido citado ante el Tribunal Provincial, que le ordenó pagar una indemnización de 30.000 kwanzas al Presidente, a lo que se negó, y las costas judiciales que sí abonó. UN وقد اشتكى صاحب البلاغ من أنه رغم ذلك العفو، مثُل أمام المحكمة الإقليمية وحُكِم عليه بدفع تعويض قدره 000 30 كوانزا جديدة إلى الرئيس، رفض دفعها، إلى جانب التكاليف القانونية، التي دفعها.
    La autora apeló ante la Audiencia Provincial de Barcelona. UN 2-3 ورفعت صاحبة البلاغ دعوى استئناف أمام المحكمة الإقليمية في برشلونة.
    En el presente caso, el Comité observa que la indagatoria seguida ante el Juzgado Regional estuvo a cargo de un juez sin rostro. UN وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أن التحقيق أمام المحكمة الإقليمية أجراه قاض مجهول الهوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد