ويكيبيديا

    "أمام المحكمتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ante los Tribunales
        
    • comparezcan ante esos Tribunales
        
    Según el Asesor Jurídico, cualquier modificación de la fórmula actual podría dar origen a largos procedimientos ante los Tribunales administrativos. UN فحسب قول المستشار القانوني، فإن أي تعديل للصيغة الحالية قد يؤدي إلى إجراءات طويلة أمام المحكمتين اﻹداريتين.
    La Comisión expresó su opinión, que ya había manifestado en 2012, de que la Oficina desempeñaba un papel importante representando al personal ante los Tribunales. UN وأشارت اللجنة إلى الرأي الذي سبق أن أعربت عنه في عام 2012 بأن للمكتب دوراً هاماً في تمثيل الموظفين أمام المحكمتين.
    Es evidente que cualquier conclusión que saque en apoyo de la idea expresada por la Asamblea General será impugnada, en última instancia, ante los Tribunales administrativos. UN ومن الواضح أن أي استنتاج من جانبي يدعم الفكرة التي أعربت عنها الجمعية العامة سيطعن فيه، في نهاية اﻷمر، أمام المحكمتين اﻹداريتين.
    Como todos los acusados ante los Tribunales proceden de países en que se aplica el sistema basado en el derecho civil, aquéllo mal puede resultarles inaceptable. UN ولما كان جميع المتهمين أمام المحكمتين ينتمون إلى خلفيات القانون المدني، فلن يكون لديهم اعتراض يذكر على الأخذ به.
    La función de los abogados en la Corte Penal Internacional será por tanto diferente de la que tienen ante los Tribunales ad hoc. UN وعلى هذا النحو، يكون دور المحامي في المحكمة الجنائية الدولية مختلفا عن دور المحامي أمام المحكمتين المخصصتين.
    Por consiguiente solicitamos a los Estados Miembros que continúen cooperando en la búsqueda de todos los fugitivos para presentarlos ante los Tribunales y someterlos a la justicia. UN ولذلك، نهيب بالدول الأعضاء أن تواصل التعاون في البحث عن الفارين لتقديمهم إلى العدالة أمام المحكمتين.
    La delegación del orador apoya además la creación de un código de conducta de todos los representantes legales que comparezcan ante los Tribunales. UN وأضاف قائلا إن وفده يؤيد أيضا إنشاء مدونة لقواعد السلوك لجميع الممثلين القانونيين الذين يمْثِلون أمام المحكمتين.
    Además, la Unión Europea apoya firmemente la petición de que la Oficina siga representando a los funcionarios en los procedimientos ante los Tribunales. UN وهو يؤيد بشدة دعوة المكتب إلى مواصلة تمثيل الموظفين في الإجراءات أمام المحكمتين.
    Pero mi mensaje debe ser claro: una opinión del Asesor Jurídico no es garantía alguna de que la solución que éste pueda dar también pasará la prueba a la que se someterá al sistema ante los Tribunales administrativos. UN إلا أن رسالتي لا بد أن تكون واضحة، وهي أنه: لا يمكن إطلاقا لرأي يبديه المستشار القانوني أن يضمن ﻷي حل، مقبول من جانبه، أن يجتاز الاختبار الذي سيتعرض له النظام أمام المحكمتين اﻹداريتين.
    Todas las actuaciones ante los Tribunales se llevan a cabo en inglés y en francés. UN 27 - وتجري جميع الإجراءات أمام المحكمتين بكل من الانكليزية والفرنسية.
    Representación del Director General ante el Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo y el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y otros foros, lo que comprende la preparación de escritos para presentar ante los Tribunales y otros documentos relativos a litigios; UN ● تمثيل المدير العام أمام المحكمتين الإداريتين التابعتين لمنظمة العمل الدولية والأمم المتحدة وغيرهما من المحافل، بما في ذلك إعداد المستندات القضائية وغيرها من المستندات المتصلة بالدعاوى؛
    Transcurridos 15 o 16 años desde entonces, podría argumentarse que la capacidad judicial de esos países ha progresado y que, por tanto, es posible considerar la posibilidad de transferirles funciones residuales relacionadas con los procedimientos ante los Tribunales. UN وبعد مضي 15 أو 16 عاماً، قد يقال إن القدرة القضائية لهذه البلدان قد تعززت وأنه يمكن بالتالي النظر في نقل مهام متبقية إليهما، تتعلق بالإجراءات أمام المحكمتين.
    Actualmente, la Oficina de Administración de Justicia rinde cuentas a la Asamblea General por conducto de la Oficina del Secretario General, que representa a la administración en todos los asuntos planteados por el personal ante los Tribunales. UN وفي الوقت الحاضر، يقوم مكتب إقامة العدل بتقديم التقارير إلى الجمعية العامة عن طريق مكتب الأمين العام، الذى يمثل الإدارة في كل القضايا المرفوعة من الموظفين أمام المحكمتين.
    También ha decidido a nivel interno que puede declinar la prestación de asistencia cuando estime que una causa carece de fundamento o tiene escasas posibilidades de éxito ante los Tribunales. UN وقرر المكتب أيضا، على المستوى الداخلي، أنه قد يعتذر عن تقديم المساعدة في حال تبين له أن القضية المعنية تفتقر إلى الأساس القانوني، أو أن لديها فرصا ضئيلة للنجاح أمام المحكمتين.
    El éxito del nuevo sistema sigue debiéndose en gran medida a la dedicación de los magistrados, los secretarios y su personal, el personal de la Oficina de Administración de Justicia y los letrados de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal y de la administración que comparecen ante los Tribunales. UN ويعزى نجاح النظام الجديد أساسا إلى تفاني القضاة، وأمناء السجل وموظفيهم، وموظفي مكتب إقامة العدل، والمحامين من مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين ومن الإدارة الذين يمثلون أمام المحكمتين.
    Como las partes que comparecen ante los Tribunales aportarían una perspectiva importante sobre los efectos de las enmiendas propuestas, la consulta previa de las partes beneficiaría al proceso de enmienda de los reglamentos de los Tribunales. UN ونظرا لأن الأطراف التي تَمثُل أمام المحكمتين تقدم منظورا مهما بشأن تأثير التعديلات المقترحة، للتشاور المسبق معها فائدته في عملية تعديل لائحتي المحكمتين.
    Cuando la Oficina considera que la Dependencia de Evaluación Interna ha resuelto el caso de manera adecuada, aconseja en tal sentido al funcionario y se abstiene de representarlo ante los Tribunales. UN وحيثما يرى المكتب أن وحدة التقييم الإداري قد فصلت في القضية على النحو الملائم، فسيبين الأمر للموظف المعني، ويمتنع عن تمثيل الموظف أمام المحكمتين.
    A. Representación de los funcionarios ante los Tribunales por la Oficina de Asistencia Letrada al Personal UN ألف - تمثيل المكتب الموظفين أمام المحكمتين
    E. Representación adecuada de los demandantes ante los Tribunales UN هاء - التمثيل الكافي للمدعين أمام المحكمتين
    18. Un número significativo de funcionarios se representan en causa propia ante los Tribunales. UN 18 - هناك عدد كبير من الموظفين يمثلون أنفسهم أمام المحكمتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد