ويكيبيديا

    "أمام هيئة التحكيم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ante el tribunal arbitral
        
    • ante el Tribunal de Arbitraje
        
    • al tribunal
        
    La Corte sostuvo que el demandado compareció ante el tribunal arbitral y presentó sus argumentos y alegaciones en el sentido de que no se había cumplido el contrato. UN ورأت المحكمة أنَّ المدَّعَى عليه قد مَثل أمام هيئة التحكيم وعَرَض حججاً ومزاعم مفادها أنه لم يجر الامتثال للعقد.
    El demandante, un agricultor dedicado al cultivo de la patata, había iniciado actuaciones arbitrales contra el demandado, un comerciante del sector de la patata, ante el tribunal arbitral de este sector en la Asociación de Comercio de Productos Básicos de Bavaria. UN وكان المدّعي، وهو مزارع بطاطا، قد باشر اجراءات التحكيم أمام هيئة التحكيم الخاصة بصناعة البطاطا لدى الرابطة البافارية لتجارة السلع ضد المدّعى عليه، وهو تاجر بطاطا.
    En abril de 1986, la empresa presentó una demanda ante el tribunal arbitral establecido en virtud de la Ley Nº 12.910. UN وفي نيسان/أبريل 1986، رفعت الشركة دعوى أمام هيئة التحكيم المنشأة بموجب القانون
    Aunque éste último no era parte en el acuerdo de empresa mixta y, por ende, no lo era en el arbitraje, resultaba beneficioso para todos, en las circunstancias especiales planteadas ante el tribunal arbitral, que ese tribunal fuese competente para dictar dicho laudo. UN رغم أن المدعي الثاني لم يكن طرفاً في اتفاق المشروع المشترك وبالتالي لم يكن طرفاً في التحكيم، كان الأساس المشترك في الظروف الخاصة القائمة أمام هيئة التحكيم أنه من اختصاص المحكمة أن تصدر ذلك القرار.
    El vendedor presentó esa demanda ante el Tribunal de Arbitraje, reunido en Viena, el cual determinó que en virtud del contrato de impresión se debía aplicar el derecho austríaco. UN وأقام البائع دعوى أمام هيئة التحكيم الكائنة في فيينا، التي قرّرت أنَّ القانون النمساوي ينطبق وفقا لعقد الطباعة.
    Con respecto a la supuesta violación del derecho a ser oído, el Tribunal Superior Regional estimó que se había dado al demandado suficiente posibilidad de aducir excepciones ante el tribunal arbitral. UN وفيما يتعلق بالانتهاك المدَّعى به لحق المدّعى عليه في أن يستمع إلى أقواله، ارتأت المحكمة الإقليمية العليا أن المدعى عليه قد أعطي قدراً كافياً من فرص تقديم الدفوع أمام هيئة التحكيم.
    Concretamente, el apelante adujo que no había podido presentar su argumentación ante el tribunal arbitral, que su abogado no había recibido la documentación correcta en inglés y que el procedimiento se había celebrado en el idioma del demandante (es decir, en checo). UN والواقع أنَّ المستأنف عجز على ما يُقال عن عرض قضيته أمام هيئة التحكيم ولم يحصل محاميه على المستندات اللازمة باللغة الإنكليزية.
    Tras examinar todos los elementos probatorios, el Tribunal Supremo consideró que la parte contraria había sido debidamente notificada del comienzo de las actuaciones arbitrales y que había podido hacer valer sus derechos ante el tribunal arbitral. UN وفي ضوء جميع الأدلة، أكّدت المحكمة العليا أنَّ الخصم قد أُخطِر كما ينبغي ببدء إجراءات التحكيم، وأنه كان قادرا في ما عدا ذلك على عرض قضيته أمام هيئة التحكيم.
    1. Si una de las partes en la controversia no comparece ante el tribunal arbitral o no defiende su causa, la otra parte podrá pedir al tribunal que continúe el procedimiento y que adopte su decisión definitiva. UN 1 - في حالة عدم مثول أحد أطراف النزاع أمام هيئة التحكيم أو عجزه عن الدفاع عن قضيته، يجوز للطرف الآخر أن يطلب من الهيئة الاستمرار في الإجراءات وإصدار حكمها.
    e) Deberá darse a la parte afectada por el mandato preliminar la oportunidad de hacer valer sus argumentos ante el tribunal arbitral a la mayor brevedad posible. UN " (ﻫ) يعطى الطرف الموجّه ضده التدبير فرصة لعرض قضيته أمام هيئة التحكيم في أقرب وقت ممكن.
    1. Si una de las partes en la controversia no comparece ante el tribunal arbitral o no defiende su caso, la otra parte podrá solicitar al tribunal que continúe el procedimiento y proceda a dar su fallo. UN 1 - إذا لم يمثل أحد طرفي النزاع أمام هيئة التحكيم أو لم يدافع عن قضيته يجوز للطرف الآخر أن يطلب من الهيئة أن تواصل الإجراءات وأن تصدر قرارها.
    1. Si una de las Partes en la controversia no comparece ante el tribunal arbitral o no defiende su caso, la otra parte podrá solicitar al tribunal que continúe el procedimiento y proceda a dictar su fallo. UN 1 - إذا لم يمثل أحد طرفي النزاع أمام هيئة التحكيم أو لم يدافع عن قضيته يجوز للطرف الآخر أن يطلب من الهيئة أن تواصل الإجراءات وأن تصدر قرارها.
    1. Si una de las Partes en la controversia no comparece ante el tribunal arbitral o no defiende su caso, la otra parte podrá solicitar al tribunal que continúe el procedimiento y proceda a dictar su fallo. UN 1 - إذا لم يمثل أحد طرفي النزاع أمام هيئة التحكيم أو لم يدافع عن قضيته يجوز للطرف الآخر أن يطلب من الهيئة أن تواصل الإجراءات وأن تصدر قرارها.
    1. Si una de las Partes en la controversia no comparece ante el tribunal arbitral o no defiende su caso, la otra parte podrá solicitar al tribunal que continúe el procedimiento y proceda a dictar su fallo. UN 1 - إذا لم يمثل أحد طرفي النزاع أمام هيئة التحكيم أو لم يدافع عن قضيته يجوز للطرف الآخر أن يطلب من الهيئة أن تواصل الإجراءات وأن تصدر قرارها.
    1. Si una de las Partes en la controversia no comparece ante el tribunal arbitral o no defiende su caso, la otra parte podrá solicitar al tribunal que continúe el procedimiento y proceda a dictar su fallo. UN 1 - إذا لم يمثل أحد طرفي المنازعة أمام هيئة التحكيم أو لم يدافع عن قضيته يجوز للطرف الآخر أن يطلب من الهيئة أن تواصل الإجراءات وأن تصدر قرارها.
    1. Si una de las Partes en la controversia no comparece ante el tribunal arbitral o no defiende su caso, la otra Parte podrá solicitar al tribunal que continúe el procedimiento y proceda a dictar su fallo. UN 1 - إذا لم يمثُل أحد طرفي المنازعة أمام هيئة التحكيم أو لم يدافع عن قضيته يجوز للطرف الآخر أن يطلب من الهيئة أن تواصل الإجراءات وأن تصدر قرارها.
    1. Si una de las Partes en la controversia no comparece ante el tribunal arbitral o no defiende su caso, la otra Parte podrá solicitar al tribunal que continúe el procedimiento y proceda a dictar su fallo. UN 1 - إذا لم يمثُل أحد طرفي المنازعة أمام هيئة التحكيم أو لم يدافع عن قضيته يجوز للطرف الآخر أن يطلب من الهيئة أن تواصل الإجراءات وأن تصدر قرارها.
    Se señaló que ese procedimiento (independientemente de que la fase de intervención de ambas partes tuviera lugar ante el tribunal arbitral, el tribunal judicial o ambos), podría contrarrestar los posibles riesgos implícitos en las medidas cautelares a instancia de parte. UN ولوحظ أن هذا الاجراء (سواء عقدت المرحلة الثنائية الطرف أمام هيئة التحكيم أو المحكمة أو كلتيهما) يمكن أن يحايد المخاطر التي يحتمل أن تنطوي عليها التدابير المؤقتة الصادرة بناء على طلب طرف واحد.
    A la luz de todas esas propuestas, el texto del apartado e) pasaría a ser el siguiente: " El tribunal arbitral deberá dar a la parte afectada por el mandato preliminar la oportunidad de hacer valer sus argumentos ante el tribunal arbitral tan pronto como sea practicable hacerlo. UN وبمقتضى تلك الاقتراحات مجتمعة، يصبح نص الفقرة الفرعية (ﻫ) على النحو التالي: " على هيئة التحكيم أن تتيح للطرف الذي يوجّه ضده الأمر الأوّلي فرصة لعرض قضيته أمام هيئة التحكيم في أقرب وقت ممكن عمليا.
    Habida cuenta de que el comprador no había saldado su deuda de manera voluntaria, el vendedor presentó una demanda ante el Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cámara de Comercio e Industria de Ucrania reclamando el reintegro de 44.208,65 dólares de los Estados Unidos. UN وبما أنَّ المشتري لم يسدد ديونه طواعية، فقد أقام البائع دعوى أمام هيئة التحكيم ضد المشتري وطالب باسترداد مبلغ 208.65 44 دولارات.
    El Tribunal agregó que no había ninguna prueba que demostrara que Mohamed Fouad se vio imposibilitado de exponer sus argumentos, ya que habría podido nombrar un abogado para representarlo ante el Tribunal de Arbitraje. UN وأضافت المحكمة أنه لا يوجد دليل يثبت أنَّ محمد فؤاد كان عاجزا عن عرض قضيته، لأنه كان بوسعه تعيين محام لتمثيله أمام هيئة التحكيم.
    1. Si una de las partes en la controversia no comparece ante el tribunal o no defiende su caso, la otra parte podrá solicitar al tribunal que continúe el procedimiento y proceda a dar su fallo. UN 1 - في حالة عدم مثول أحد طرفي النزاع أمام هيئة التحكيم أو عدم دفاعه عن قضيته، يجوز للطرف الآخر أن يطلب من هيئة التحكيم مواصلة النظر في القضية وإصدار حكمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد