ويكيبيديا

    "أمانة الاتفاقية المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la secretaría del Convenio sobre
        
    • la secretaría de la Convención sobre
        
    Diversidad biológica A. Apoyo a la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN ألف - دعم أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي
    Esa Iniciativa es un esfuerzo de colaboración con la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica, los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, la comunidad académica, el sector privado y las comunidades locales. UN هذه المبادرة هي جهد تعاوني مع أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوّع البيولوجي ومع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع اﻷكاديمي والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية.
    Un grupo de trabajo cuyo mandato incluye un requisito directo de coordinación con la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica investigará esa cuestión durante el período entre períodos de sesiones. UN وسيجري التحقيق في هذه المسألة في فترة ما بين دورتي فريق عامل تتضمن ولايته شرطا مباشرا بالتنسيق مع أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    Respecto del acceso ilícito a los recursos genéticos, se han tenido en cuenta las iniciativas de la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica y de las organizaciones pertinentes que se especializan en los derechos de propiedad intelectual. UN وفيما يتعلق بالحصول على الموارد الجينية بوسائل غير مشروعة، أخذت في الاعتبار مبادرات أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي والمنظمات المتخصصة ذات الصلة وحقوق الملكية الفكرية.
    Cabe destacar los memorandos que se firmaron con la secretaría de la Convención sobre los efectos transfronterizos de los accidentes industriales, el Consejo Estatal de Protección al Ambiente de Veracruz, la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo y la Oficina Regional del PNUMA para Europa junto con la Universidad de Ginebra. UN والجدير بالذكر، أنه تم توقيع مذكرات تفاهم مع أمانة الاتفاقية المتعلقة بالآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية، ومع مجلس ولاية فيرا كروز لحماية البيئة، ومع لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية، ومع المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، فضلا عن جامعة جنيف.
    Se pidió a la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica que proporcionara información, pero ésta consideró que no era apropiado hacerlo porque había dejado de incluirse la cuestión del acceso ilícito a los recursos genéticos, respecto de la cual había proporcionado información atendiendo a la anterior resolución. UN وقد اقتُرِح على أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوّع البيولوجي تقديم مُدخل، بيد أنها رأت أنه ليس من المناسب أن تفعل ذلك لأن مسألة الحصول غير المشروع على الموارد الجينية، وهي المسألة التي قدّمت بصددها معلومات استجابة للقرار الأول، لم تعد مدرجة.
    la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica explicó la labor preliminar que se había realizado cuando las Partes comenzaron a examinar las cuestiones relacionadas con la responsabilidad en relación con el convenio y el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología. UN ووصفت أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي الأعمال التمهيدية التي تم الاضطلاع بها حتى بدأت الأطراف النظر في قضايا المسؤولية بموجب الاتفاقية وبموجب بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة الأحيائية.
    53. la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica se creó para promover los objetivos del Convenio. UN 53- وقد أُنشِئت أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي لدعم أهداف الاتفاقية.
    Apoyo a la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica (decisión 18/36 A) UN دعم أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي )المقرر ١٨/٣٦ ألف(
    5. Pide a la Directora Ejecutiva que celebre estrechas consultas con la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica en relación con la aplicación de la presente decisión y que informe al Consejo de Administración, en su 19º período de sesiones, sobre los progresos realizados a este respecto. UN ٥ - يطلب إلى المديرة التنفيذية التشاور الوثيق مع أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي بشأن تنفيذ هذا المقرر وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا الصدد إلى مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة عشرة.
    La labor de la UNCTAD sobre el comercio de recursos biológicos (BIOTRADE), actividad llevada a cabo en colaboración con la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica, tiene por objeto fomentar la conservación de los recursos biológicos y aumentar la capacidad de los países en desarrollo para competir en el incipiente mercado de los recursos biológicos. UN والهدف من عمل اﻷونكتاد بشأن التجارة في الموارد البيولوجية، وهو جهد تعاوني مع أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، يتمثل في تعزيز حفظ الموارد اﻷحيائية وزيادة قدرة البلدان النامية على المنافسة في السوق الناشئة للموارد البيولوجية على السواء.
    6. Pide al Director Ejecutivo que apoye, cuando proceda, el establecimiento y fortalecimiento de capacidades subregionales y regionales para la evaluación de los riesgos derivados de la biotecnología en colaboración con la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica y otras organizaciones pertinentes. UN ٦ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم حسبما يتناسب، إنشاء ومواصلة تقوية قدرات تقييم اﻷخطار المتعلقة بالسلامة اﻷحيائية على المستوى اﻹقليمي ودون اﻹقليمي وذلك بالتعاون مع أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة.
    56. Con respecto al acceso ilícito a los recursos genéticos, toda investigación ulterior deberá tener en cuenta las iniciativas de la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica y de las organizaciones pertinentes especializadas en derechos de propiedad intelectual. UN 56- وفيما يتعلق بالحصول على الموارد الجينية بطرق غير مشروعة يتعين أن تراعى في أي بحوث لاحقة مبادرات أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي وسائر المنظمات المعنية المتخصصة في حقوق الملكية الفكرية.
    3. Además, la ONUDI espera ampliar su colaboración con la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica en las esferas de la conservación y la utilización industrial de la diversidad biológica. UN 3- وإضافة إلى ذلك، تأمل اليونيدو في توسيع تعاونها مع أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي في مجالي صون التنوع البيولوجي واستغلاله صناعيا.
    Los informes de las reuniones mencionadas, junto con la lista de participantes y la documentación previa a ellas, se pueden consultar en el sitio en la Red de la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica, www.biodiv.org. UN 4 - ويمكن الحصول على التقارير المتعلقة بالاجتماعات المذكورة أعلاه، وقوائم المشاركين فيها ووثائق ما قبل الاجتماعات، من موقع أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي على شبكة الإنترنت، http://www.biodiv.org..
    En el sitio en la Web de la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica (www.biodiv.org) figuran los informes de las reuniones mencionadas, así como las listas de participantes y la documentación previa a las reuniones. UN 4 - يمكن الحصول على التقارير المتعلقة بالاجتماعات المذكورة أعلاه، وقوائم المشاركين فيها ووثائق ما قبل الاجتماعات، من موقع أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي على الشبكة (www.biodiv.org).
    5. El ACNUDH ha seguido desempeñando una función activa en diversas iniciativas interinstitucionales, por ejemplo en el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas. Dicho Grupo celebró una reunión en Montreal, auspiciada por la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica, del 28 al 30 de noviembre de 2012. UN 5- وواظبت المفوضية على الاضطلاع بدور فعال في إطار مختلف المبادرات المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك في إطار فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية الذي عقد اجتماعه في أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي في مونتريال من 28 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    6. Pide asimismo al Director Ejecutivo que movilice recursos y apoye, según proceda, la creación y/o el mayor fortalecimiento de la capacidad subregional y regional de evaluación del riesgo en materia de seguridad de la biotecnología teniendo en cuenta la capacidad necesaria a nivel nacional, en colaboración con la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica y otras organizaciones pertinentes; UN 6 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي تعبئة الموارد وتقديم الدعم ، حسب الإقتضاء، لإنشاء أو مواصلة تقوية قدرات تقييم الأخطار المتعلقة بالسلامة الأحيائية على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي مع الأخذ بالاعتبار الحاجة المتعلقة بالقدرات على المستوى الوطني، وذلك بالتعاون مع أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي والمنظمات الأخرى ذات الصلة؛
    A comienzos de 2012, Italia envió a un funcionario policial adscrito, especializado en la lucha contra el tráfico de bienes culturales, a la secretaría de la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales, por un período de dos años. UN وفي مطلع عام 2012، انتدبت إيطاليا ضابط شرطة متخصصاً في مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية للعمل لمدة سنتين في أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة.
    X. Movilización de recursos extrapresupuestarios para fortalecer la secretaría de la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales UN عاشرا - تعبئة موارد خارجة عن الميزانية لتعزيز أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة
    El Departamento de Estado de los Estados Unidos de América es una de las principales fuentes de apoyo financiero para las actividades de la secretaría de la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales. UN 34 - تعتبر وزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية من المصادر الرئيسية للدعم المالي المقدم لأنشطة أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد