Además, la secretaría del Foro tiene atribuciones de coordinación para los programas regionales costeados por la Unión Europea de conformidad con los Convenios de Lomé. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتبر أمانة المحفل مسؤولة عن تنسيق البرامج الاقليمية التي يمولها الاتحاد اﻷوروبي بموجب اتفاقيات لومي. |
Asistencia financiera y técnica en condiciones de favor para los programas y proyectos, así como aportaciones a los diversos fondos establecidos por la secretaría del Foro. | UN | مساعدة مالية تساهلية وتقنية للبرامج والمشاريع، فضلا عن مساهمات فــــي الصناديق المختلفة التي تضطلع بها أمانة المحفل |
Sobre esa base, la secretaría del Foro incluiría las siguientes actividades: | UN | وعلى ذلك الأساس، سيشمل عمل أمانة المحفل ما يلي: |
:: Representar a la secretaría del Foro en reuniones internacionales, regionales y nacionales sobre cuestiones indígenas. | UN | :: تمثيل أمانة المحفل في الاجتماعات الدولية والإقليمية والوطنية المعنية بقضايا السكان الأصليين. |
Solicita a la Secretaría del IFCS que preste su apoyo al Comité permanente del Foro y trabaje en estrecha colaboración con la Secretaría del SAICM en la aplicación de la presente resolución; | UN | 11- ويطلب إلى أمانة المحفل أن تدعم لجنة المحفل الدائمة وأن تعمل عن كثب مع أمانة النهج الاستراتيجي إزاء الإدارة الدولية للمواد الكيميائية على تنفيذ هذا القرار؛ |
la secretaría del Foro Permanente prestará apoyo a la presidencia del Grupo, que rota entre las organizaciones. | UN | وستقدم وحدة أمانة المحفل الدائم الدعم لرئاسة الفريق التي تتم بالتناوب فيما بين المنظمات. |
Se pidió a la secretaría del Foro que reuniese la información necesaria para facilitar la aplicación de las recomendaciones del Consejo. | UN | وطُلب من أمانة المحفل أن تجمع المعلومات الضرورية بغية المساعدة في تنفيذ توصيات المجلس. |
En particular, apoya el establecimiento de tres puestos en 2003 para la secretaría del Foro. | UN | وأبدت بوجه خاص تأييدها لإنشاء ثلاثة وظائف، في عام 2003، من أجل أمانة المحفل. |
En un contexto más amplio, en el Foro del Pacífico Meridional creemos que es importante y, de hecho, mutuamente beneficioso que la secretaría del Foro esté más estrechamente asociada a las Naciones Unidas. | UN | وفي سياق أوسع، نؤمن، نحن أعضاء محفل جنوب المحيط الهادئ، بأن مما يكتسي اﻷهمية ويعود بالفائدة المتبادلة أن ترتبط أمانة المحفل ارتباطا أوثق مع اﻷمم المتحدة. |
Ha observado con agrado que el Fondo de Capacitación canaco funciona satisfactoriamente y que las relaciones entre la secretaría del Foro, Francia y sus territorios son buenas, como demuestra el memorando de entendimiento sobre cooperación en materia de financiación que se firmó recientemente. | UN | ولاحظ بارتياح اﻷداء الناجح لصندوق كاناك التدريبي والعلاقات الطيبة القائمة بين أمانة المحفل وفرنسا واﻷقاليم التابعة لها حيث وقعت مؤخرا مذكرة تفاهم بشأن تمويل التعاون. |
En consecuencia, la secretaría del Foro mantiene contactos periódicos con estos donantes mediante visitas con fines de consulta, reuniones de diversos comités, un debate anual con los donantes sobre la ayuda y otras reuniones consultivas. | UN | ولذلك تجري أمانة المحفل اتصالات منتظمة مع هؤلاء المانحين من خلال زيارات تهدف إلى التشاور، واجتماعات للجان مختلفة، ومناقشات سنوية للمعونة مع المانحين، واجتماعات استشارية أخرى. |
Formularon discursos expertos extranjeros de Noruega, Australia y Nueva Zelandia, así como dos funcionarios de la UNCTAD presentes y los representantes de la secretaría del Foro. | UN | وقُدﱢمت عروض من خبراء أجانب من النرويج واستراليا ونيوزيلندا، وكذلك مو موظفَي اﻷونكتاد اللذَين حضرا الحلقة الدراسية وممثلين عن أمانة المحفل. |
El Centro será la sede de la secretaría del Foro, y manejará la base de datos sobre prácticas para la reducción de la pobreza urbana. | UN | وسيستضيف المركز أمانة المحفل ويقوم كذلك بإدارة قاعدة البيانات عن ممارسات التخفيف من حدة الفقر في المناطق الحضرية . |
h) la secretaría del Foro sobre Cuestiones Indígenas podría situarse en la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | (ح) يمكن أن يكون مقر أمانة المحفل المعني بقضايا السكان الأصليين في مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان؛ |
Cuadro 1 Recursos necesarios por sección del presupuesto por programas para el bienio 2002-2003 y por objeto de los gastos de la secretaría del Foro | UN | احتياجات أمانة المحفل حسب باب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003، وحسب وجه الإنفاق |
Las Naciones Unidas deberían hacer un mayor esfuerzo por absorber el costo adicional del establecimiento de la secretaría del Foro Permanente y los costos adicionales derivados de sus reuniones. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تبذل جهدا أكبر لاستيعاب التكاليف الإضافية لإنشاء أمانة المحفل الدائم، والنفقات الإضافية اللازمة من أجل الاجتماعات. |
presupuesto. Las tres delegaciones apoyan firmemente los puestos que se solicitan con destino a la secretaría del Foro Permanente sobre las Cuestiones Indígenas. | UN | 43 - وتؤيد الوفود الثلاثة تماما طلب إنشاء وظائف في أمانة المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين. |
Los Estados miembros de la secretaría del Foro que no son Estados de África, el Caribe y el Pacífico pueden recibir invitaciones de cortesía para participar en las actividades de capacitación sin costo adicional para el proyecto. | UN | أما الدول اﻷعضاء في أمانة المحفل والتي ليست أعضاء في مجموعة دول افريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، فيمكنها أن تتلقى دعوات على سبيل المجاملة للمشاركة في الدورات التدريبية دون أن يتحمل المشروع تكاليف إضافية. |
La OACI proporcionará conocimientos técnicos adicionales a fin de aumentar la capacidad de la secretaría del Foro del Pacífico Meridional para satisfacer las necesidades de asesoramiento técnico de los países miembros del Foro y prestar asistencia a la secretaría del Foro en la preparación de propuestas de financiación y movilización de donantes. | UN | وستقدم المنظمة خبرة تقنية إضافية لتعزيز القدرة داخل أمانة محفل جنوب المحيط الهادئ من أجل تلبية الاحتياجات الاستشارية التقنية للبلدان اﻷعضاء في المحفل ومساعدة أمانة المحفل في إعداد المقترحات التمويلية وتعبئة المانحين. |
En consecuencia, la secretaría del Foro ha elaborado políticas y programas claramente definidos en diversas esferas, a saber, la energía, las telecomunicaciones, el comercio y la inversión, los asuntos marítimos, la aviación civil, el desarrollo económico, las cuestiones jurídicas y políticas, la administración, la planificación y evaluación y la financiación. | UN | وبناء على ذلك، وضعت أمانة المحفل سياسات وبرامج محددة بوضوح في مجالات مختلفة تشمل الطاقة، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والتجارة والاستثمار، والشؤون البحرية، والطيران المدني، والتنمية الاقتصادية، والقضايا القانونية والسياسية، والادارة، والتخطيط والتقييم، والشؤون المالية. |
Solicita a la Secretaría del IFCS que preste su apoyo al Comité permanente del Foro y trabaje en estrecha colaboración con la Secretaría del SAICM en la aplicación de la presente resolución; | UN | 11- ويطلب إلى أمانة المحفل أن تدعم لجنة المحفل الدائمة وأن تعمل عن كثب مع أمانة النهج الاستراتيجي إزاء الإدارة الدولية للمواد الكيميائية على تنفيذ هذا القرار؛ |