Procesos y criterios para la selección de la institución o las instituciones de acogida y de la ubicación física de la secretaría de la Plataforma | UN | العمليات والمعايير المتبعة في اختيار المؤسسة أو المؤسسات المضيفة والمكان الذي توجد فيه أمانة المنبر |
Las organizaciones interesadas podrán indicar en sus propuestas sus preferencias o restricciones en cuanto a la ubicación física de la secretaría de la Plataforma. | UN | ويمكن للمنظمات الراغبة في ذلك أن تشير في عروضها إلى أية خيارات مفضلة أو قيود تتعلق بمكان أمانة المنبر. |
En la sección D se examina más en detalle la posible composición de la secretaría de la Plataforma y la forma en que puede funcionar como mecanismo de colaboración entre las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ثم ينظر الفرع دال بمزيد من التفاصيل في كيفية تكوّن أمانة المنبر وقد تعمل كترتيب تعاوني بين مؤسسات الأمم المتحدة. |
Se decidió que la sede de la secretaría de la Plataforma se ubicaría en Bonn (Alemania). | UN | وتقرر أن يكون مقر أمانة المنبر في بون، ألمانيا. |
la secretaría de la IPBES llevará un registro de la información que presenten esos observadores. | UN | وتحتفظ أمانة المنبر بالمعلومات المقدمة من هؤلاء المراقبين. |
la secretaría de la Plataforma podría colaborar con las redes pertinentes para difundir material de comunicación a estas comunidades; | UN | ويمكن أن تعمل أمانة المنبر مع الشبكات المعنية لنشر مواد الاتصالات على نطاق هذه المجتمعات؛ |
En el transcurso de 2013 se anunciaron otros siete puestos, entre los que figuran el de Jefe de la secretaría de la Plataforma. | UN | وتم الإعلان عن سبعة شواغر في عام 2013 بما فيها رئيس أمانة المنبر. |
José Antonio ha telefoneado y ha enviado mensajes por fax a la secretaría de la Plataforma Internacional de Juristas para Timor Oriental en varias oportunidades para denunciar la detención y la tortura de timorenses. | UN | لقـد خاطـب تليفونيا أو بالفاكس أمانة المنبر الدولي للقانونيين من أجل تيمور الشرقية عدة مرات ليستنكر احتجاز وتعذيـب التيموريـين. |
Toda observación por escrito formulada por los expertos y los gobiernos durante el examen se pondrá a disposición de los examinadores previa solicitud durante el proceso de examen y se mantendrá en un archivo abierto en un lugar determinado por la secretaría de la Plataforma. | UN | وسوف تُتاح كل تعليقات المراجعة المكتوبة المقدَّمة من الحكومات والخبراء للمراجعين، بناءً على طلبهم، أثناء عملية المراجعة، وسوف تُوضع في محفوظات مفتوحة في موضع تقرّره أمانة المنبر. |
Con sujeción a las deliberaciones y la posterior decisión sobre la institución o las instituciones de acogida de la secretaría, los gobiernos tal vez deseen examinar también las opciones de ubicación física de la secretaría de la Plataforma. | UN | وبناء على المناقشات، والقرار الذي تلا ذلك بشأن المؤسسة أو المؤسسات التي تستضيف الأمانة، قد ترغب الحكومات في مواصلة النظر في المكان الذي ستقام فيه أمانة المنبر. |
Los gobiernos interesados tal vez deseen presentar sus propuestas sobre la ubicación física de la secretaría de la Plataforma para que la Reunión plenaria las examine en su segunda reunión. | UN | 14 - قد ترغب الحكومات الراغبة في تقديم عروضها بشأن موقع إقامة أمانة المنبر لبحثها أثناء الدورة الثانية للاجتماع العام. |
E. Procesos y criterios para la selección de la institución o las instituciones de acogida y de la ubicación física de la secretaría de la Plataforma | UN | هاء - العمليات والمعايير المتبعة في اختيار المؤسسة أو المؤسسات المضيفة والمكان الذي توجد فيه أمانة المنبر |
El equipo de la FAO colaborará con la secretaría de la Plataforma para apoyar el programa de trabajo de la Plataforma, promover la contribución de los programas y actividades pertinentes de la FAO al programa de trabajo de la Plataforma y basarse en la labor de la Plataforma para informar y fortalecer el programa de trabajo de la FAO. | UN | وسيعمل فريق الفاو بالتعاون مع أمانة المنبر دعماً لبرنامج عمل المنبر، من أجل تعزيز إسهام برامج الفاو وأنشطته ذات الصلة في برنامج عمل المنبر، ولتطوير عمل المنبر لإثراء وتقوية برنامج عمل الفاو. |
El personal de la secretaría de la Plataforma será contratado de conformidad con las normas del PNUMA, en consultas con el grupo de gestión. | UN | 2-6 سيعين موظفو أمانة المنبر وفقاً لقواعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبالتشاور مع فريق الإدارة. |
El equipo de la FAO colaborará con la secretaría de la Plataforma para apoyar el programa de trabajo de la Plataforma, promover la contribución de los programas y actividades pertinentes de la FAO al programa de trabajo de la Plataforma y basarse en la labor de la Plataforma para informar y fortalecer el programa de trabajo de la FAO. | UN | وسيعمل فريق الفاو بالتعاون مع أمانة المنبر دعماً لبرنامج عمل المنبر، من أجل تعزيز إسهام برامج الفاو وأنشطته ذات الصلة في برنامج عمل المنبر، ولتطوير عمل المنبر لإثراء وتقوية برنامج عمل الفاو. |
Conforme al párrafo 2 del artículo 2, " Por " miembros de la plataforma " se entiende cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas, sus organismos especializados o el Organismo Internacional de Energía Atómica, que hayan comunicado a la secretaría de la Plataforma su intención de participar en la plataforma " . | UN | وتقول الفقرة 2 من المادة 2 ' ' أعضاء المنبر يعني الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تكون قد أخطرت أمانة المنبر باعتزامها أن تشارك في المنبر``. |
Examen de las modalidades y arreglos institucionales para una plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas: ubicación física de la secretaría de la Plataforma | UN | النظر في الطرائق والترتيبات المؤسساتية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظــم الإيكولوجيــة: مقر أمانة المنبر |
En cualquiera de los casos, será necesario garantizar la coherencia en toda la secretaría de la Plataforma y entre las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | 50 - وفي كلا الحالتين، سيتعين ضمان الاتساق على كامل نطاق أمانة المنبر وبين مؤسسات الأمم المتحدة. |
1.1 Las funciones de la secretaría serán las que figuran en referencia al documento final que explica las funciones de la secretaría de la Plataforma. | UN | 1-1 إن وظائف الأمانة هي تلك المحددة في [الإشارة إلى الوثيقة الختامية التي تحدد وظائف أمانة المنبر]. |
En ella figurarán las propuestas de candidaturas que los miembros de la plataforma hayan remitido a la secretaría de la IPBES. | UN | وتضم القائمة الترشيحات التي استلمتها أمانة المنبر من أعضاء المنبر. |
Además, los gobiernos instaron a las organizaciones de las Naciones Unidas a que adscribieran personal a la secretaría de la IPBES. | UN | وإضافة إلى ذلك، حثت الحكومات منظمات الأمم المتحدة على إعارة الموظفين إلى أمانة المنبر. |
Además de integrar los comités de dirección y de gestión de proyectos de la plataforma, el UNITAR ha cumplido una función clave en la coordinación y actualmente funge de secretaría de la plataforma. | UN | وبالإضافة إلى العمل في لجنة توجيه المنبر ولجنة إدارة المشاريع، قام اليونيتار بدور رئيسي في جهود التنسيق ويقوم الآن بوظيفة أمانة المنبر. |