ويكيبيديا

    "أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la secretaría de la OUA
        
    En el marco del fomento de la capacidad institucional de África, la UNESCO se ha ofrecido a contribuir al fortalecimiento de la secretaría de la OUA. UN وفي إطار بناء القدرة المؤسسية في أفريقيا، عرض اليونسكو أن يسهم في تعزيز أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Cuando termine el proyecto, existirá una dependencia de fiscalización de drogas plenamente funcional en el seno de la secretaría de la OUA. UN وفي نهاية المشروع ستكون لدى أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية وحدة لمكافحة المخدرات قادرة كل القدرة على أداء عملها .
    A la espera de otras medidas y actividades complementarias, el Director General ha aprobado el nombramiento en la secretaría de la OUA de un asesor superior para el seguimiento de las actividades que realizan de consuno la OUA y la UNESCO. UN وفي الوقت الذي يتنظر فيه اتخاذ تدابير وإجراءات أخرى وافق المدير العام على تعيين مستشار أقدم لدى أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية لمتابعة اﻷنشطة التي تشترك المنظمة مع اليونسكو في تنفيذها.
    En el futuro inmediato, además de la moratoria, la secretaría de la OUA tiene la responsabilidad de recoger información completa de los Estados miembros sobre la extensión del flagelo y las medidas ya adoptadas. UN وفي المستقبل المنظور، وباﻹضافة إلى الوقف الاختياري، تضطلع أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية بالمسؤولية عن تجميع كامل المعلومات من الدول اﻷعضاء عن مدى انتشار اﻵفة والتدابير المتخذة بالفعل.
    La Cumbre exhortó a la secretaría de la OUA/CEA a que desempeñara su función a ese respecto. UN وطلب مؤتمر القمة إلى أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية/الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية أن تقوم بدورها في هذا الشأن.
    Desde que se estableció la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha aumentado la interacción entre esa Oficina y la secretaría de la OUA. UN ٢٢ - ومنذ إنشاء مكتب تنسيق شؤون المساعدة اﻹنسانية، زاد التفاعل بينه وبين أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    En sus ciclos de programación cuarto y quinto, el PNUD continuó ampliando su apoyo al refuerzo de la secretaría de la OUA mediante el fomento de la capacidad y el desarrollo de la gestión. UN وبموجب دورتي البرمجة الرابعة والخامسة، استمر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تقديم الدعم لتعزيز أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية من خلال بناء القدرات والتنمية اﻹدارية.
    la secretaría de la OUA se pronunció en contra de cualquier enmienda del mandato del Comité de Embajadores, aduciendo que su objetivo era ejecutar las resoluciones de la Cumbre de Jefes de Estado de la OUA. ¿Qué poderes tiene ahora para revisar un marco aprobado por la Cumbre del órgano central? UN وقد عارضت أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية إجراء أي تعديل لصلاحيات لجنة السفراء، مؤكدة أن ولايتها تقضي بتنفيذ قرارات مؤتمر قمة رؤساء دول منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Cabe tener presente que Eritrea sigue sin tener acceso a la secretaría de la OUA porque el Embajador de Eritrea ante la Organización fue expulsado ilegalmente por Etiopía, en violación de la Convención de Viena y del Acuerdo relativo a la sede. UN ويجب أن يؤخذ في الحسبان أنه لا يزال من المتعذر على إريتريا الوصول إلى أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية ﻷن إثيوبيا قد طردت السفير اﻹريتري لدى المنظمة بطريقة غير مشروعة في انتهاك لاتفاقية فيينا واتفاق المقر.
    Se destacó la urgente necesidad de fortalecer la capacidad institucional, analítica y de operaciones de la secretaría de la OUA para permitirle responder frente a sus nuevas responsabilidades. UN ١٨ - وجرى التشديد على الحاجة الملحة الى تعزيز القدرة المؤسسية والتحليلية والتنفيذية لدى أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية لتمكينها من النهوض بمسؤولياتها اﻹضافية.
    La secretaría de la UNCTAD ha seguido proporcionando a la secretaría de la OUA diversos estudios, en particular los que tratan la gestión del riesgo del precio de los productos básicos. UN ٢١ - واستمرت أمانة اﻷونكتاد في تزويد أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية بدراساتها، ولا سيما تلك المتعلقة بإدارة المخاطر في أسعار السلع.
    Además, el PNUFID ha sido invitado a intensificar su cooperación con la OUA y a prestar asistencia para la creación, dentro de la secretaría de la OUA de un mecanismo de supervisión de la aplicación del nuevo plan de acción. UN وذكر أنه تمت باﻹضافة إلى ذلك دعوة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى تعزيز تعاونه مع منظمة الوحدة اﻷفريقية وإلى المساعدة في إنشاء آلية داخل أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية للاشراف على تنفيذ خطة العمل الجديدة.
    El PNUD encomendará la elaboración de un estudio para formular estrategias apropiadas de movilización de recursos y financiará las sesiones de capacitación destinadas al personal de la secretaría de la OUA con arreglo a una nueva estrategia de movilización de recursos. UN ٢٦ - وسيصدر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تكليفا بإجراء دراسة من أجل وضع استراتيجيات لتعبئة الموارد، وسيمول دورات تدريبية لموظفي أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية تستند إلى استراتيجية جديدة لتعبئة الموارد.
    A este respecto, acogemos con beneplácito que el Secretario General haya enviado recientemente una misión técnica a Addis Abeba para estudiar cuál sería la mejor forma en que las Naciones Unidas podrían ayudar a la secretaría de la OUA a establecer un centro de operaciones para fortalecer la capacidad de su unidad encargada de las cuestiones relativas a la paz en el continente. UN وفي هذا الصدد، نرحب بإيفاد اﻷمين العام في اﻵونة اﻷخيرة لبعثة فنية إلى أديس أبابا لدراسة أفضل السبل التي يمكن لﻷمم المتحدة أن تساعد بها أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية على إنشاء مركز للعمليات بغية تعزيز قدرة الوحدة التابعة للمنظمة والتي تتعامل مع المسائل المتعلقة بالسلام في القارة.
    La Asamblea también dio instrucciones a la secretaría de la OUA para que efectuara un estudio a fondo de ese mecanismo, insistiendo especialmente en los pormenores institucionales y operacionales, y presentara sus conclusiones y recomendaciones a la Asamblea en su próximo período de sesiones, en junio de 1993. UN وكلفت الجمعية أيضا أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية بالاضطلاع بدراسة متعمقة لمثل هذه اﻵلية مع الاشارة بوجه خاص الى تفاصيلها المؤسسية والتشغيلية وبتقديــم نتائجها وتوصياتهــا الى الدورة المقبلة للجمعية في حزيران/يونيه ٣٩٩١.
    También se trató de afianzar la recién establecida División de Control, Prevención y Solución de Conflictos de la secretaría de la OUA como contribución a las iniciativas de mantenimiento de la paz en la región3. UN وبذلت جهود أيضا لتعزيز شعبة ادارة ومنع وتسوية المنازعات التي أنشئت مؤخرا في أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية كمساهمة في المبادرات الاقليمية لصنع السلم)٣(.
    La Asamblea también dio instrucciones a la secretaría de la OUA para que efectuara un estudio a fondo de ese mecanismo, insistiendo especialmente en los pormenores institucionales y operacionales, y presentara sus conclusiones y recomendaciones a la Asamblea en su próximo período de sesiones, en junio de 1993. UN وكلفت الجمعية أيضا أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية بالاضطلاع بدراسة متعمقة لمثل هذه اﻵلية مع الاشارة بوجه خاص الى تفاصيلها المؤسسية والتشغيلية وبتقديــم نتائجها وتوصياتهــا الى الدورة المقبلة للجمعية في حزيران/يونيه ٣٩٩١.
    También se trató de afianzar la recién establecida División de Control, Prevención y Solución de Conflictos de la secretaría de la OUA como contribución a las iniciativas de mantenimiento de la paz en la regiónA/47/558, anexo II, ANG/Dec.1 (XXVIII). UN وبذلت جهود أيضا لتعزيز شعبة ادارة ومنع وتسوية المنازعات التي أنشئت مؤخرا في أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية كمساهمة في المبادرات الاقليمية لصنع السلم)٣(.
    El ACNUR se ha dedicado a brindar apoyo, de la manera más apropiada, a las actividades de resolución de conflictos que cumple la OUA y se están elaborando o fortaleciendo los mecanismos concomitantes dentro de la secretaría de la OUA. UN ٧٢ - وقد التزمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتدعيم اﻷنشطة التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية لحل النزاعات، بأنسب الطرق الممكنة، ويجري إقامة تعزيز اﻵليات المرتبطة بذلك داخل أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) asistió a la secretaría de la OUA en la elaboración de una Declaración y Plan de Acción sobre la fiscalización del uso indebido y el tráfico ilícito de drogas en África, aprobada por la Cumbre de la OUA en julio de 1996. UN ٣١ - ساعد برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية في صياغة اﻹعلان وخطة العمل المتعلقين بمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها في أفريقيا، اللذين اعتمدتهما منظمة الوحدة اﻷفريقية في مؤتمر القمة الذي عقدته في تموز/ يوليه ١٩٩٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد