ويكيبيديا

    "أمان اجتماعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seguridad social
        
    • protección social
        
    A nuestro juicio, la liberalización económica debe combinarse invariablemente con redes de seguridad social adecuadas para proteger a los sectores más vulnerables de la sociedad. UN وينبغي للتحرير الاقتصادي أن تصاحبه، بشكل ثابت، في رأينا، شبكات أمان اجتماعي لحماية أكثر شرائح المجتمع ضعفا.
    De igual manera, consideramos que se vuelve imperativo establecer redes de seguridad social para proteger y salvaguardar a los segmentos más vulnerables de la sociedad. UN ونعتقد كذلك أن من المهم إلى أقصى حد ايجاد شبكــات أمان اجتماعي في سبيل حماية وصون أضعف القطاعات في المجتمع.
    Las políticas que simplemente tienden a crear redes de seguridad social insostenibles difícilmente pueden ser soluciones duraderas. UN أما السياسات التي ترمي إلى مجرد إنشاء شبكات أمان اجتماعي غير مستدامة، فإنها ليست حلولا دائمة.
    Existe una red de protección social dirigida a los grupos vulnerables de población. UN كما أن هناك ترتيب لشبكة أمان اجتماعي لحماية مجموعات السكان الضعيفة.
    El plan nacional de acción bienal está dirigido a establecer medidas de protección social y un marco jurídico. UN وخطة العمل الوطنية، التي مدتها سنتان، تهدف إلى إنشاء شبكة أمان اجتماعي وإطار قانوني.
    Mantenemos una red de programas de seguridad social para los grupos vulnerables como los ancianos, los huérfanos y las personas discapacitadas. UN ولدينا شبكة أمان اجتماعي للمجموعات الضعيفة مثل كبار السن والأيتام والمعوقين.
    Una de estas medidas era la creación de una red de seguridad social adecuada. UN ومن بين تلك الإجراءات إنشاء شبكة أمان اجتماعي مناسبة.
    También mencionó los enormes avances registrados en la reducción de la pobreza y la creación de redes de seguridad social para los ancianos y la población vulnerable. UN ولاحظت التقدم الهائل المحرز في الحد من الفقر وفي توفير شبكات أمان اجتماعي للمسنين والسكان الضعفاء.
    Para millones de mujeres, los animales son una red de seguridad social. UN وبالنسبة لملايين النساء، تعتبر الحيوانات هي شبكة أمان اجتماعي.
    Por lo tanto, son una importante red de seguridad social. UN وتبعا لذلك فإنها توفر شبكة أمان اجتماعي كبيرة.
    Los organismos también están proporcionando una red de seguridad social para los más vulnerables mediante la asistencia nutricional. UN وتقوم الوكالات أيضا بتوفير شبكة أمان اجتماعي لأضعف الفئات من خلال توفير الدعم التغذوي.
    Brindar a los pobres un sistema de seguridad social integral y eficiente; UN توفير نظام أمان اجتماعي شامل وفعال للفقراء؛
    El UNICEF reconoció que Dominica tenía amplios programas de redes de seguridad social gestionados por el Gobierno y por organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وأقرت اليونيسيف بأن لدى دومينيكا برامج شبكات أمان اجتماعي واسعة النطاق تديرها الحكومة ومنظمات غير حكومية.
    En esa etapa, sería indispensable la continuación del apoyo que tradicionalmente prestaba el OOPS y de sus esfuerzos por mejorar las condiciones de vida de los refugiados, como un sistema de seguridad social y política para la comunidad de refugiados. UN وفي هذه المرحلة، فإنﱠ مواصلة اﻷونروا دعمها التقليدي للاجئين، واستمرار جهودها لتحسين أوضاعهم المعيشية، تصبح أموراً لا غنى عنها كصمﱠام أمان اجتماعي وسياسي.
    Esto debe incluir medidas innovadoras adicionales que proporcionen redes de seguridad social a los grupos vulnerables, en especial los niños, las mujeres y los pobres. UN وينبغي أن تتضمن هذه الخطوات تدابير مبتكرة إضافية لتوفير شبكات أمان اجتماعي للمجموعات الضعيفة، وخاصة اﻷطفال والنساء والفقراء.
    Para algunos, alejarse de la universalidad de los programas sociales e ir en pos de redes de seguridad social concretamente destinadas a los pobres y los marginados era un paso en la dirección errada. UN ويرى البعض أن من الاتجاهات غير المحمودة الابتعاد عن البرامج الاجتماعية الشاملة والميل نحو شبكات أمان اجتماعي تستهدف الفقراء والمهمشين.
    Deben establecerse redes de seguridad social en relación con esos derechos y debe prestarse mayor atención a los métodos que protegen a los sectores pobres y vulnerables en el contexto de los programas de ajuste estructural. UN ويتعين إقامة شبكات أمان اجتماعي بالرجوع إلى هذه الحقوق وزيادة الاهتمام بهذه السبل لحماية الفقراء والضعفاء في سياق برامج التكيف الهيكلي.
    El sistema de las Naciones Unidas ha respondido prestando asistencia humanitaria y ayudando a los países a crear mecanismos de protección social. UN وقد استجابت منظومة اﻷمم المتحدة بتقديم المعونة اﻹنسانية وبمساعدة الدول على إقامة شبكات أمان اجتماعي.
    El Gobierno de Armenia informa de que ha adoptado numerosas medidas para garantizar las redes de protección social para las personas con discapacidad. UN وتفيد حكومة أرمينيا أنها اتخذت تدابير عديدة لضمان شبكة أمان اجتماعي للمعوقين.
    El segundo método puede caracterizarse como reactivo. Se debe tratar de reducir el grado de exclusión y a la vez proporcionar redes de protección social para los excluidos. UN ويمكن وصف النهج الثاني بأنه تفاعلي، إذ عليه أن يحاول الحد من درجة الاستبعاد وفي الوقت نفسه توفير شبكات أمان اجتماعي للذين تم استبعادهم.
    La crisis del Asia oriental y sudoriental ha puesto también de relieve la importancia de ese sector como mecanismo de protección social. UN وقد كان من شأن الأزمة في شرق وجنوب شرق آسيا أن أبرزت أيضا أهمية هذا القطاع باعتباره آلية لشبكة أمان اجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد