ويكيبيديا

    "أما بخصوص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en cuanto a
        
    • en cuanto al
        
    • con respecto a
        
    • con respecto al
        
    • que respecta a
        
    • respecto de
        
    • que respecta al
        
    • en lo tocante a
        
    • respecta a la
        
    • por lo que se refiere a
        
    • Y en cuanto
        
    en cuanto a la migración, dada la escasez de recursos, el Fondo concentraba su atención en determinadas esferas específicas. UN أما بخصوص الهجرة، فقد أشارت إلى أن الصندوق يركز على بعض المجالات المحددة نظرا لموارده المحدودة.
    en cuanto a la transformación del Oriente Medio en una zona libre de armas de destrucción en masa, es algo que acogemos realmente con gran beneplácito. UN أما بخصوص جعل منطقة الشرق اﻷوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل فإننا نرحب بذلك كل الترحيب.
    en cuanto a las sanciones, el Consejo observa que si se producen las circunstancias que lo hagan necesario, éstas se volverán a imponer de conformidad con la resolución 1022 (1995) del Consejo de Seguridad. UN أما بخصوص الجزاءات فإن المجلس يشير إلى أنه سيعاد فرض الجزاءات طبقا لقرار مجلس اﻷمن ١٠٢٢ إذا نشأت ظروف تقتضي ذلك.
    en cuanto al alcance del estudio, la Comisión escuchó opiniones divergentes. UN أما بخصوص نطاق الدراسة، فقد تفاوتت اﻵراء داخل اللجنة.
    con respecto a la Conferencia de Desarme, deseo hacer las siguientes observaciones. UN أما بخصوص مؤتمر نزع السلاح، فأود أن أطرح النقاط التالية.
    con respecto al cargo de Relator, nuestro Grupo continúa consultando y tan pronto como tengamos resultados le informaremos. UN أما بخصوص منصب المقرر، فلا تزال مجموعتنا تجري المشاورات وسنطلعكم على النتيجة حالما نحصل عليها.
    En lo que respecta a la verificación nuclear, el régimen de no proliferación nuclear y control de armamentos sigue enfrentando una amplia gama de dificultades. UN أما بخصوص نظام التحقق النووي وعدم الانتشار النووي وتحديد الأسلحة، فما زال يواجه طائفة واسعة من التحديات.
    en cuanto a las matanzas en la parte oriental de la República Democrática del Congo, los autores deben efectivamente ser llevados a la justicia. UN أما بخصوص عمليات التقتيل في الجزء الشرقي من ذلك البلد فإن مرتكبيها يجب، فعلا، أن يقدموا إلى العدالة.
    en cuanto a las apelaciones de condenas o absoluciones, se dictó un fallo definitivo y hay tres apelaciones pendientes. UN أما بخصوص الطعون الناشئة عن أحكام الإدانة أو بالتبرئة، فقد صدر حكم واحد هام وهناك ثلاثة طعون لم يبت فيها.
    en cuanto a los problemas jurídicos el Tribunal sostuvo lo siguiente: UN أما بخصوص المشاكل القانونية، فقد كان من رأي المحكمة ما يلي:
    en cuanto a la MONUA, el Gobierno entendía que ya no se daban las condiciones para mantener su presencia. UN أما بخصوص بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا فإن الحكومة اعتبرت أن ظروف اﻹبقاء على وجود البعثة لم تعد قائمة.
    en cuanto a la evangelización, la estructura pertinente es la Congregación para la Evangelización de los Pueblos. UN أما بخصوص التبشير، فالهيكل المختص بذلك هو جمعية تبشير الشعوب.
    en cuanto a Joseph Vergis, la Arabia Saudita no dispone propiamente de informaciones ya que ese nombre no figura en los registros de los servicios de seguridad. UN أما بخصوص جوزيف فيرغيس، فإن المملكة العربية السعودية ليس لديها في الوقت الحالي معلومات من حيث أن اسمه غير مسجل لدى دوائر الأمن.
    en cuanto al terrorismo internacional, el nuevo texto del proyecto de artículo 24 podría servir de base para estudiar más detenidamente el tema. UN أما بخصوص اﻹرهاب الدولي، فيمكن للنص الجديد للمادة ٢٤ أن يكون أساسا لمزيد من النظر.
    en cuanto al mecanismo, la opinión general de la Junta fue que la estructura global del mecanismo de desarme multilateral era básicamente acertada. UN ٣٠ - أما بخصوص اﻵلية، فيرى المجلس بوجه عام أن التصميم العام ﻵلية نزع السلاح المتعددة اﻷطراف سليم في أساسه.
    en cuanto al turismo sexual, éste no existe en Kuwait. Tampoco existe la prostitución juvenil. UN أما بخصوص السياحة من أجل المتعة الجنسية فإنها غير موجودة في الكويت وكذلك الحال بالنسبة لبغاء الأحداث.
    con respecto a la reconstrucción, se han emprendido muchos proyectos desde el terremoto. UN أما بخصوص إعادة الإعمار، لقد نفذت مشاريع عديدة منذ وقوع الزلازل.
    con respecto a los delitos que requieren el elemento mental de imprudencia, la intoxicación voluntaria no constituirá una eximente. UN أما بخصوص الجرائم التي تستدعي عنصر التهور العقلي، فلا يشكل السُكر الطوعي دفاعا.
    con respecto a la violación en el matrimonio, dice que por cierto el delito es castigado por la ley. UN أما بخصوص الاغتصاب في إطار الزواج، فقال إنه جريمة يعاقب عليها القانون بالفعل.
    con respecto al tema 5 del programa, dijo que eran tres las cuestiones fundamentales que se planteaban. UN أما بخصوص البند ٥ من جدول اﻷعمال، فهناك ثلاث قضايا رئيسية.
    En lo que respecta a la cuestión del inicio de este conflicto, el Gobierno de Georgia dejó en claro desde el comienzo mismo que estaba a favor de una investigación internacional verdaderamente imparcial. UN أما بخصوص مسألة بدء هذا الصراع، فأوضحت الحكومة الجورجية منذ البداية أنها تحبذ حقا إجراء تحقيق دولي مستقل.
    respecto de la colaboración con organizaciones internacionales, la Alianza mantiene una intensa agenda de trabajo y ha desarrollado con muchas de ellas acuerdos de colaboración de diversa índole. UN أما بخصوص التعاون مع المنظمات الدولية، فالتحالف لديه لائحة كاملة من العمل وأبرم مجموعة متنوعة من اتفاقات التعاون.
    En lo que respecta al " acuerdo " firmado, en París se firmaron dos documentos. UN أما بخصوص " الاتفاق " الموقع، فقد تم التوقيع في باريس على وثيقتين.
    en lo tocante a la sostenibilidad, el orador señaló que la Federación publicaba declaraciones de política y organizaba actividades importantes. UN أما بخصوص الاستدامة، فقد أشار المتحدث إلى أن الاتحاد أصدر بيانات سياساتية ونظم أحداثاً هامـة في هـذا الخصوص.
    por lo que se refiere a las medidas adoptadas contra las personas que participen en transacciones financieras sospechosas, la Ley dispone lo siguiente: UN أما بخصوص التدابير المتخذة ضد الأشخاص الضالعين في معاملات مالية مشبوهة، فإن القانون يتضمن الأحكام التالية:
    Y en cuanto a que me llames puta... Open Subtitles أما بخصوص وصفك الفرج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد