ويكيبيديا

    "أما فيما يتعلق بالمادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en cuanto al artículo
        
    • por lo que respecta al artículo
        
    • en relación con el artículo
        
    • con respecto al artículo
        
    • en lo que respecta al artículo
        
    • en lo que se refiere al artículo
        
    en cuanto al artículo 15, el representante expresó su apoyo a la opinión manifestada por el representante de Francia. UN أما فيما يتعلق بالمادة ١٥، فقد أيﱠد ممثل اليابان وجهة النظر التي أعرب عنها ممثل فرنسا.
    en cuanto al artículo 37, su Gobierno opinaba que los derechos reconocidos en la futura declaración debían ser aprobados e incorporados en la legislación nacional. UN أما فيما يتعلق بالمادة ٧٣، فإن حكومتـه رأت أنـه ينبغـي اعتمـاد الحقـوق المعتـرف بها فـي اﻹعـلان المرتقب وإدراجها في التشريع الوطني.
    en cuanto al artículo 14, algunos gobiernos señalaron que la descripción favorable de las culturas indígenas en la enseñanza y la información pública es un valor pero no un derecho. UN أما فيما يتعلق بالمادة ٤١ فلاحظت بعض الحكومات أن الوصف المتميز بالتعاطف مع ثقافات الشعوب اﻷصلية في التعليم واﻹعلام العام إنما هو قيمة من القيم وليس حقاً من الحقوق.
    por lo que respecta al artículo 23, las partes deberían decidir lo que hay que hacer con los documentos que se hayan reunido con motivo del procedimiento. UN أما فيما يتعلق بالمادة ٢٣، فإنه ينبغي لﻷطراف أن تقرر هي نفسها ماذا يليق عمله إزاء الوثائق المتراكمة في إطار اﻹجراءات.
    en relación con el artículo 15, existe una subregión en Madagascar donde, de acuerdo con el derecho consuetudinario, las mujeres no tienen derecho a heredar tierra de sus padres o esposos; dicha costumbre está cambiando poco a poco. UN أما فيما يتعلق بالمادة ١٥ فهناك منطقة فرعية في مدغشقر لا تتمتع فيها المرأة طبقا للقانون العرفي بحق وراثة اﻷرض عن أبيها أو عن زوجها، إلا وإن كانت تلك العادة تتغير بصورة بطيئة.
    con respecto al artículo 2 de la Convención, no hay ley alguna discriminatoria que deba abrogarse. UN أما فيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، فإنه لا وجود ﻷي قانون تمييزي يلزم إلغاؤه.
    en lo que respecta al artículo 34, señaló que los pueblos indígenas que vivían en comunidades determinadas debían tener la potestad para aprobar normas jurídicas que definieran las responsabilidades de los individuos en la comunidad, siempre que ellas fueran compatibles con las normas de derechos humanos internacionalmente reconocidas. UN أما فيما يتعلق بالمادة ٤٣، فإنه ينبغي تمكين الشعوب اﻷصلية التي تعيش في مجموعات محددة من تبنّي تشريعات تحدد مسؤولية الفرد تجاه الجماعة، شرط أن تتماشى مع معايير حقوق اﻹنسان المعترَف بها دولياً.
    en cuanto al artículo 32, Suecia apoyaba la opinión expresada por el representante de Australia de que era necesario aclarar determinados elementos, como la doble ciudadanía. UN أما فيما يتعلق بالمادة ٣٢، فإن السويد تؤيد الرأي الذي أعرب عنه ممثل أستراليا ومفاده أن هناك عددا من المفاهيم التي تحتاج إلى توضيح، مثل ازدواج المواطنية.
    en cuanto al artículo 15 la representante subrayó la importancia de que el Estado asumiera la educación y dijo que los pueblos indígenas debían tener oportunidades adecuadas para aprender o tener enseñanza en su idioma materno. UN أما فيما يتعلق بالمادة ١٥، فقد أكدت على أهمية التعليم الذي توفره الدولة وقالت إن من المهم أن تتاح للشعوب اﻷصلية فرص التعلم والتعليم بلغتهم اﻷصلية.
    en cuanto al artículo 8, el Presidente del Comité de Redacción indicó en su informe que el texto definitivo dependería de las decisiones que se adoptaran acerca del párrafo 1 del artículo 5 y sobre el artículo 6. UN أما فيما يتعلق بالمادة ٨، فإن رئيس لجنة الصياغة قد أشار في تقريره إلى أن نصها النهائي يتوقف على القرارات التي ستتخذ بشأن الفقرة ١ من المادة ٥ والمادة ٦.
    en cuanto al artículo 19, convendría sustituir la frase " en situaciones específicas " por la frase " según corresponda " . UN أما فيما يتعلق بالمادة ١٩، فيجدر استبدال مقطع الجملة " بحالات محددة " ﺑ " حسب المقتضى " .
    en cuanto al artículo 34, el representante de Eslovenia desearía que, entre los principios generales que constan en el capí-tulo primero de la segunda parte, se incluyera una dis-posición general que imponga al Estado responsable una obligación erga omnes. UN أما فيما يتعلق بالمادة 34، فقد قال إن وفده يودّ أن يُدرج حكم عام يفرض على الدولة المسؤولة التزاماً عاماً تجاه الكافة ضمن المبادئ العامة الواردة في الفصل الأول من الباب الثاني.
    en cuanto al artículo 24, los autores aducen que los niños son neozelandeses y tienen derecho a las mismas medidas de protección que los demás niños neozelandeses; de ahí que sean objeto de discriminación porque sus padres no son neozelandeses. UN أما فيما يتعلق بالمادة 24، فيحتج صاحبا البلاغ بأن أطفالهما مواطنون نيوزيلنديون ومؤهلون للحصول على نفس تدابير الحماية التي يحظى بها أطفال نيوزيلندا الآخرون. وبالنتيجة فإن ثمة تمييزاً يُمارس ضدهم لأن والديهم ليسا نيوزيلنديين.
    en cuanto al artículo 16, éste consagra el derecho de toda persona a ser reconocida como titular de derechos y obligaciones. UN 3-4 أما فيما يتعلق بالمادة 16، فإنها تنص على أن لكل إنسان الحق في أن يُعترف لـه بالشخصية القانونية.
    en cuanto al artículo 18 del Pacto, el Estado parte ha indicado que se ofrece educación religiosa en las escuelas durante dos horas diarias. UN أما فيما يتعلق بالمادة 18 من العهد، فقد أشارت الدولة الطرف إلى أن هناك تعليما دينيا مكفولا في المدارس لمدة ساعتين في اليوم.
    por lo que respecta al artículo 38, la posición es menos clara. UN أما فيما يتعلق بالمادة 38، فالموقف أقل وضوحا.
    48. por lo que respecta al artículo 10, parece ser que en los incisos b) y c) del párrafo 2 se prevé una indemnización pecuniaria de los daños inmateriales o de los daños causados con carácter punitivo. UN ٤٨ - أما فيما يتعلق بالمادة ١٠ فإن الفقرتين الفرعيتين ب و ج من الفقرة ٢ تنصان فيما يبدو على تعويض مالي عن الخسائر غير المادية أو الخسائر ذات الطابع اﻷدبي.
    por lo que respecta al artículo 14, el Comité indicó que no estimaba que ninguna de sus disposiciones admitiese derogación posible. UN أما فيما يتعلق بالمادة ٤١ فأشارت اللجنة إلى أنها ترى أنه لا يمكن اعتبار أن جميع أحكام هذه المادة لا تخضع ﻷي استثناء محتمل.
    103. en relación con el artículo 45, algunos gobiernos sugirieron que se incluyeran referencias a distintas fuentes de derecho internacional. UN ٣٠١- أما فيما يتعلق بالمادة ٥٤ فاقترحت بعض الحكومات ادراج إشارات إلى مختلف مصادر القانون الدولي.
    4.4 en relación con el artículo 22 de la Constitución, el Estado parte sostiene que todos los ciudadanos son iguales ante la ley y tienen derecho a la protección del Estado. UN 4-4 أما فيما يتعلق بالمادة 22 من الدستور، فإن الدولة الطرف تؤكد أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون، ويحق لهم التمتع بحماية الدولة.
    3.3 con respecto al artículo 26, el autor alega que esa disposición establece un derecho autónomo y prohíbe la discriminación directa e indirecta. UN 3-3 أما فيما يتعلق بالمادة 26 فيدفع صاحب البلاغ بأن هذه المادة تنص على حق مستقل، وتحظر التمييز المباشر وغير المباشر.
    en lo que respecta al artículo 25, el autor afirma que " los ciudadanos que participaron en la acción del 26 de agosto de 2001 obraron así porque no disponían de medios legales efectivos que permitiesen a la sociedad civil reconocerse en las leyes aprobadas " . UN أما فيما يتعلق بالمادة 25، فإن صاحب البلاغ يزعم أن " المواطنين الذين شاركوا في العملية التي جرت في 26 آب/أغسطس 2001 قد قاموا بعملهم ذلك لعدم امتلاكهم سبلاً قانونية فعلية تسمح للمجتمع المدني بأن يجد ما ينصفه في القوانين المعتمدة " .
    en lo que se refiere al artículo 45, en cuyo párrafo 1 sería aconsejable suprimir la frase siguiente: " si ello es necesario para que la reparación sea íntegra y en la medida en que sea necesario " , puesto que es redundante en una disposición facultativa y parece subordinar este tipo de reparación a la restitución e indemnización. UN أما فيما يتعلق بالمادة 45، فإنه من الأفضل حذف الفقرة 1 والعبارة التالية: " إذا كان ذلك ضروريا لتوفير الجبر الكامل، وبقدر هذه الضرورة " لأنها حشو في حكم اختياري ولأنها تُخضع فيما يبدو هذا النوع من الجبر للرد العيني والتعويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد