ويكيبيديا

    "أما فيما يتعلق بمسألة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en cuanto a la cuestión
        
    • con respecto a la cuestión
        
    • en lo que respecta a la cuestión
        
    • respecto de la cuestión
        
    • en cuanto a la pregunta
        
    • abordando la cuestión del
        
    en cuanto a la cuestión del veto, el Movimiento No Alineado, en un documento que ha recibido un apoyo abrumador, ha ofrecido una opinión. UN أما فيما يتعلق بمسألة حق النقض فقد بيﱠنت حركة عــدم الانحياز وجهة نظــرها في ورقة حظيت بتأييد ساحق.
    en cuanto a la cuestión de la homosexualidad, se trataba de un fenómeno que no se desatendía, por más que fuera marginal. UN أما فيما يتعلق بمسألة المثلية الجنسية، فإن هذه الظاهرة معروفة ولكنها هامشية.
    31. en cuanto a la cuestión de la responsabilidad, el Sr. van Boven dijo que había basado fundamentalmente su estudio en el concepto de responsabilidad del Estado. UN ١٣- أما فيما يتعلق بمسألة المسؤولية، فقال السيد فان بوفن إنه قد اعتمد أساسا في دراسته على مفهوم مسؤولية الدول.
    con respecto a la cuestión de si un protocolo facultativo debía abarcar la dimensión internacional de las obligaciones de los Estados, incluida la cuestión de la cooperación internacional, los expertos de los comités señalaron que en teoría esos casos podían plantearse. UN أما فيما يتعلق بمسألة ما إذا كان ينبغي أن يغطي البروتوكول الاختياري البُعد الدولي لالتزامات الدول بما في ذلك مسألة التعاون الدولي، فقد أشار خبراء اللجنة إلى أن هذه الحالات قد تنشأ من الناحية النظرية.
    en lo que respecta a la cuestión de los plazos, las propuestas de proyectos tienen por objeto dar una dimensión plurianual a las actividades de desarrollo. UN أما فيما يتعلق بمسألة الحدود الزمنية، قال إن الغرض من مقترحات المشاريع هو إضفاء بُعد متعدد السنوات على أنشطة التنمية.
    respecto de la cuestión de Chipre, la intervención de Turquía en 1974 fue absolutamente legítima, pues se basó en un tratado internacional. UN أما فيما يتعلق بمسألة قبرص، فقد حصل التدخل التركي في عام ١٩٧٤ على أساس معاهدة دولية وهو لهذا السبب شرعي تماما.
    en cuanto a la cuestión planteada por Francia de que todos los derechos humanos eran derechos individuales y que no hacía falta mencionar los derechos colectivos, sólo representaba un punto de vista que no era aceptado universalmente. UN أما فيما يتعلق بمسألة كون جميع حقوق اﻹنسان حقوقا فردية وأنه لا توجد حاجة إلى الحقوق الجماعية، فقال إن هذه هي إحدى وجهات النظر، وهي ليست مقبولة عالميا.
    en cuanto a la cuestión de un plan de acción y, en particular, a los párrafos 49 y 68 del informe, lamenta que se dé la impresión de que el Comité como tal respalda el proyecto de plan. UN أما فيما يتعلق بمسألة وضع خطة عمل، وعلى وجه الخصوص، الفقرتين ٩٤ و٨٦ من التقرير، فهو يستنكر الانطباع الذي تكون بأن اللجنة في حد ذاتها تؤيد مشروع الخطة.
    en cuanto a la cuestión de un posible marco para las inversiones, recordó que parecía haber consenso en la necesidad de analizar las consecuencias que ese marco tendría para el desarrollo. UN أما فيما يتعلق بمسألة وضع إطار ممكن للاستثمار فقد ذكﱠر بأن هناك فيما يبدو توافقا في اﻵراء حول ضرورة تحليل اﻵثار المترتبة على إطار كهذا بالنسبة للتنمية.
    16. en cuanto a la cuestión de las negociaciones directas por contraposición con la selección competitiva, era importante no confundir dos extremos diferentes. UN ٦١- أما فيما يتعلق بمسألة المفاوضات المباشرة في مقابل الانتقاء التنافسي، فمن المهم ألا يقع الخلط بين طرفين أقصيين مختلفين.
    en cuanto a la cuestión de la distribución de informes no editados, la disponibilidad temprana de estos informes no editados había facilitado considerablemente las consultas entre las delegaciones durante el 56º período de sesiones de la Comisión. UN أما فيما يتعلق بمسألة تعميم التقارير قبل إعدادها للنشر، فلقد يسَّرت توفرها المبكر إلى حد كبير عملية التشاور فيما بين الوفود التي جرت أثناء انعقاد الدورة السادسة والخمسين للجنة.
    en cuanto a la cuestión de la indemnización, el Fiscal General indicaba al autor que se ocuparían de ella al término de las nuevas investigaciones del incidente, que se habían visto obstaculizadas por la anterior negativa del autor a cooperar. UN أما فيما يتعلق بمسألة التعويض، فقد أبلغ المدعي العام صاحب البلاغ أنه سيُنظر في ذلك بعد الانتهاء من تحقيقات إضافية في الحادث، الأمر الذي تأخر بسبب رفض صاحب البلاغ التعاون من قبل.
    en cuanto a la cuestión de las garantías de seguridad, el Reino Unido respeta las garantías negativas que otorgó en 1995 en la resolución 984 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN أما فيما يتعلق بمسألة الضمانات الأمنية، فإن المملكة المتحدة تصر على الضمانات السلبية التي تعهدت بتقديمها في عام 1995 في قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 984.
    en cuanto a la cuestión del consenso, el reglamento de la Asamblea General no lo prevé, sino que habla únicamente de la votación. UN أما فيما يتعلق بمسألة توافق الآراء، فإن النظام الداخلي للجمعية العامة لا يتضمن نصا بهذا الخصوص ولا يشير إلا إلى التصويت.
    con respecto a la cuestión de las ejecuciones en masa, el Relator Especial se refirió en particular a acusaciones de que los hombres capturados habían sido detenidos y luego ejecutados en masa en varios lugares al aire libre en la vecindad de Srebrenica. UN ٤٢ - أما فيما يتعلق بمسألة اﻹعدام الجماعي، فقد أشار المقرر الخاص على وجه التحديد إلى ادعاءات مفادها أن اﻷسرى من الرجال قد احتجزوا ومن ثم أُعدموا بشكل جماعي في الخلاء في مواقع مختلفة بجوار سربرينتسا.
    con respecto a la cuestión de la facilitación del comercio y del transporte, se requería financiación y formación para aplicar en los países en desarrollo las medidas de seguridad establecidas para los contenedores. UN أما فيما يتعلق بمسألة تيسير التجارة والنقل، فيلزم توفير التمويل والتدريب من أجل تنفيذ التدابير المتعلقة بأمن الحاويات في البلدان النامية.
    en lo que respecta a la cuestión del acceso a los medicamentos, el Gobierno señaló la elaboración de las Directrices de Administración Clínica así como de un documento sobre la introducción de los medicamentos antirretrovíricos en Zambia. UN أما فيما يتعلق بمسألة إمكانية الحصول على التداوي، فقد نوهت الحكومة بوضع مبادئ توجيهية للإدارة السريرية وكذلك وثيقة لتوجيه عملية إدخال استعمال العقاقير المضادة للريتروفيروسات في زامبيا.
    en lo que respecta a la cuestión del control del ciclo del combustible, acogemos con beneplácito el informe del Grupo de Expertos del Director General del OIEA en enfoques multilaterales sobre el ciclo del combustible nuclear. UN أما فيما يتعلق بمسألة مراقبة دورة الوقود، فإننا نرحب بتقرير فريق الخبراء الذي أنشأه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي.
    respecto de la cuestión de las minas terrestres antipersonal, Sudáfrica asigna gran importancia a los firmes compromisos regionales, subregionales y nacionales. UN أما فيما يتعلق بمسألة الألغام الأرضية المضادة للأفراد، فتعلق جنوب أفريقيا أهمية كبرى على الالتزامات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية في هذا الصدد.
    respecto de la cuestión de la violencia doméstica y las prácticas tradicionales nocivas para las mujeres y los niños, la delegación destacó la necesidad de hacer efectivas las conclusiones y recomendaciones formuladas en 2007 por el Comité contra la Tortura. UN أما فيما يتعلق بمسألة العنف المنزلي والممارسات التقليدية الضارة بالنساء والأطفال، فقد شدد الوفد على ضرورة وضع الاستنتاجات والتوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب في عام 2007 موضع التنفيذ.
    en cuanto a la pregunta relativa a las reglas de derecho consuetudinario internacional relacionadas con el paso de objetos aeroespaciales de esa clase, en la actualidad no existe un derecho de esa índole. UN أما فيما يتعلق بمسألة القانون الدولي العرفي فيما يتعلق بهذا المرور، فلا يوجد حاليا أي قانون من هذا النوع.
    347. abordando la cuestión del artículo 4 de la Constitución por el que se prohíbe toda propaganda regionalista que pudiera atentar contra la seguridad interior del Estado, el representante del Estado Parte indicó que desde su independencia había sido ante todo preocupación del Senegal consolidar el país y reforzar los cimientos de la nación senegalesa. UN ٧٤٣ - أما فيما يتعلق بمسألة المادة ٤ من الدستور، وهي تحظر أي دعاية إقليمية ضارة بأمن الدولة الداخلي، فقد قال ممثل الدولة الطرف بأن أول ما عنيت به السنغال منذ الاستقلال هو توحيد البلد وتوطيد دعائم اﻷمة السنغالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد