ويكيبيديا

    "أما نسبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la proporción de
        
    • el porcentaje de
        
    • la tasa
        
    • el otro
        
    • mientras que el
        
    la proporción de mujeres en la abogacía era del 20%, aproximadamente. UN أما نسبة تمثيل النساء في الوظائف القانونية فتبلغ نحو ٠٢ في المائة.
    la proporción de mujeres en puestos que requieren conocimientos especiales de idiomas, como se indica en el cuadro 2, se mantuvo casi igual a la del período anterior. UN أما نسبة النساء في الوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة، كما هو مبين في الجدول ٢، فقد ظلت كما هي تقريبا.
    la proporción de las familias en las cuales el padre está en casa para ocuparse de los hijos ha permanecido próxima al 1%. UN أما نسبة الأسر التي كان الأب ملازما فيها للبيت لرعاية الأطفال فقد ظلت قريبة من 1 في المائة.
    el porcentaje de las personas de 80 o más, que actualmente es del 1%, pasará a ser del 4% en 2050. UN أما نسبة البالغين من العمر 80 سنة أو أكثر، فسترتفع من 1 في المائة اليوم إلى 4 في المائة في عام 2050.
    el porcentaje de trabajadoras autónomas se incrementó del 29,9% al 31,4% en los nuevos Länder. UN أما نسبة النساء اللائي يعملن لحسابهن في الإقليم الجديد، فقد ارتفعت من 29.9 في المائة إلى 31.4 في المائة.
    En 1991 la tasa de morbilidad por cáncer de cuello del útero fue de 35,4 casos por 100.000 mujeres. UN أما نسبة اﻹصابة بسرطان عنق الرحم في عام ١٩٩١ فقد بلغت ٣٥,٤ لكل ٠٠٠ ١٠٠ امرأة.
    la tasa de dependencia de las personas de edad se cifró en el 8,9% en 2007, el 9% en 2008 y el 9,7% en 2009. UN أما نسبة إعالة كبار السن فبلغت 8.9 في المائة عام 2007، و9 في المائة عام 2008، و9.7 في المائة عام 2009.
    la proporción de mujeres destinadas al exterior es aproximadamente la mitad de las que trabajan en el Ministerio de Relaciones Exteriores que permanecen en el país. UN أما نسبة النساء الموفدات إلى الخارج فلا تتجاوز سوى النصف أو نحوه من عدد الباقيات في البلد للعمل بوزارة الخارجية.
    la proporción de hombres se redujo al 60,1%, frente al 60,7% en 2001 y al 61,2% en 1998. UN أما نسبة الرجال فقد هبطت إلى 60.1 في المائة، وذلك من 60.7 في المائة في عام 2001 و 61.2 في المائة في عام 1998.
    Por su parte, la proporción de mujeres miembros de consejos provinciales incluso descendió ligeramente a 29,4% y está todavía muy por debajo de la cifra de 40% fijada como objetivo por cumplir para 2004. UN أما نسبة النساء أعضاء المجالس الإقليمية فقد انخفضت قليلا إلى معدل 29.4 في المائة، وهو معدل يقل إلى حد كبير عن الرقم المستهدف لعام 2004، وهو 40 في المائة.
    la proporción de mujeres en consejos municipales seguía rondando en torno al 22%. UN أما نسبة النساء بالمجالس البلدية فهي لا زالت تقارب 22 في المائة.
    En cuanto a la proporción de niñas en la enseñanza primaria, se ha alcanzado un incremento del 1,4%. UN أما نسبة الفتيات، فقد شهدت زيادة بلغت 1.4 في المائة.
    En los parlamentos locales, la proporción de mujeres es del 11,37%. UN أما نسبة تمثيلها في المجالس المحلية فهي 11.37 في المائة.
    la proporción de alcaldesas ha disminuido desde 1997, habiéndose reducido a sólo el 8% en la actualidad. UN أما نسبة الإناث بين رؤساء البلديات فظلت تهبط منذ عام 1997 إلى أن أصبحت مجرد 8 في المائة اليوم.
    el porcentaje de abortos supuso el 13,2% del total de los embarazos. UN أما نسبة الإجهاض التلقائي فقد بلغت13.2% من العدد الكلي للحمل.
    202. el porcentaje de discapacitados ha registrado un ascenso del 5 al 7%. UN أما نسبة الأطفال المصابين بداء الصرع فهي ضئيلة وتبلغ 0.3 في المائة.
    el porcentaje de operaciones cesáreas está por debajo del indicador de la OMS. UN أما نسبة الولادة القيصرية فهي لا تتجاوز المؤشرات التي حددتها منظمة الصحة العالمية.
    la tasa de mortalidad perinatal por cada 1.000 nacidos vivos aumentó del 15,9% en 1990 al 16,9% en 1992. UN أما نسبة الوفيات قرب الولادة لكل ٠٠٠ ١ ولادة حية فقد ارتفعت من ١٥,٩ في عام ١٩٩٠ لتبلغ ١٦,٩ بحلول عام ١٩٩٢.
    la tasa de natalidad es del 1,08% y la tasa de mortalidad del 0,7%. UN أما نسبة المواليد فتبلغ 1.08 في المائة فيما يبلغ معدل الوفيات 0.7في المائة.
    la tasa de pobreza extrema en 1999 era del 22,9%. UN أما نسبة الفقر المدقع فبلغت 22.9 في المائة في السنة نفسها.
    el otro 60% manifestó que su pareja tenía relaciones múltiples, o que dicha persona se inyectaba drogas o estaba infectada por el VIH. UN أما نسبة الـ 60 في المائة الأخرى من النساء المبلغ عنهن، فكان لهن شركاء متعددو الشركاء الجنسيين، أو شركاء يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن، أو شركاء مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية.
    El número de los que usan otros métodos de eliminación, como los pozos negros, se eleva al 43 por ciento, mientras que el 2 por ciento carecen totalmente de medios para esa eliminación; UN والنسبة المئوية للسكان الذين يستعملون وسائل صرف صحي أخرى مثل الحفر الامتصاصية تبلغ ٣٤ في المائة. أما نسبة الذين يفتقدون ﻷي وسيلة صرف صحي فتبلغ ٢ في المائة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد