ويكيبيديا

    "أمثل في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • óptimo de
        
    • óptimos en
        
    • hacer la
        
    • una óptima
        
    Los Estados deben asegurar la prestación de servicios de rehabilitación para las personas con discapacidad a fin de que logren alcanzar y mantener un nivel óptimo de autonomía y movilidad. UN ينبغي للدول أن تكفل توفير خدمات إعادة التأهيل لﻷشخاص المعوقين لكي يتسنى لهم بلوغ مستوى أمثل في استقلالهم والحفاظ عليه.
    Los Estados deben asegurar la prestación de servicios de rehabilitación para las personas con discapacidad a fin de que logren alcanzar y mantener un nivel óptimo de autonomía y movilidad. UN ينبغي للدول أن تكفل توفير خدمات إعادة التأهيل لﻷشخاص المعوقين لكي يتسنى لهم بلوغ مستوى أمثل في استقلالهم وأدائهم الحفاظ عليه.
    Los Estados deben asegurar la prestación de servicios de rehabilitación para las personas con discapacidad a fin de que logren alcanzar y mantener un nivel óptimo de autonomía y movilidad. UN ينبغي للدول أن تكفل توفير خدمات إعادة التأهيل لﻷشخاص المعوقين لكي يتسنى لهم بلوغ مستوى أمثل في استقلالهم وأدائهم والحفاظ عليه.
    89. El Comité destacó que tanto la calidad, como la oportunidad y la eficacia en función de los costos tenían igual importancia y observó con satisfacción el hecho de que la Secretaría reconocía la necesidad de lograr resultados óptimos en las tres esferas por igual. UN ٩٨ - وأكدت اللجنة أن النوعية ودقة المواعيد والكفاءة من حيث التكاليف متساوية في اﻷهمية، وأعربت عن تقديرها ﻹقرار اﻷمانة العامة بضرورة تحقيق وضع أمثل في المجالات الثلاثة جميعها.
    Dios mío. No quiero hacer la obra, Amy. Open Subtitles يا إلهي، لا أريد أن أمثل في هذه المسرحية إيمي
    Entendemos que se están llevando a cabo los esfuerzos pertinentes para asegurar una óptima interacción a este respecto. UN ونحن نعلم أن ثمة جهودا هامة تُبذل من أجل كفالة تفاعل أمثل في هذا الصدد.
    Para lograr el funcionamiento óptimo de la economía, es necesaria una mano de obra competitiva y competente, desarrollada con ayuda de programas de capacitación. UN وبغية بلوغ مستوى أداء أمثل في مجال الاقتصاد، من الضروري أن تكون هناك قوى عاملة تنافسية وماهرة، تقوم بتطويرها برامج تدريبية.
    Como lo demuestra el análisis de sensibilidad de la sección XIII del presente informe, se necesitarán más ingresos para fines generales con objeto de alcanzar un saldo óptimo de unos 15 millones de dólares, lo que también permitiría realizar anticipos de fondos para fines generales a fin de enjugar los déficit de la corriente de efectivo en la financiación de proyectos. UN وكما يبيّن بوضوح تحليل الحساسية الوارد في الباب الثالث عشر من هذا التقرير، سوف تستدعي الحاجة الحصول على إيراد اضافي للأغراض العامة بغية تحقيق رصيد أمثل في أموال الصندوق بحوالي 15 مليون دولار، وهو أيضا مبلغ من شأنه أن يتيح المجال لسلف الأغراض العامة لسد الفجوات في التدفق النقدي في تمويل المشاريع.
    Además, en el informe se explican los progresos realizados en la puesta en práctica de iniciativas concretas relacionadas con la mejora de los servicios de conferencias, se proponen medios para superar los problemas actuales y se sugieren medidas que podrían contribuir aún más al funcionamiento óptimo de la gestión de conferencias en las Naciones Unidas. UN ويبين التقرير بإيجاز أيضا ما أحرز من تقدم في تنفيذ مبادرات محددة تتعلق بتحسين خدمات المؤتمرات، ويقترح سبلا لمواجهة التحديات الراهنة، ويقدم اقتراحات تتعلق بخطوات إضافية يمكن اتخاذها لكفالة أداء أمثل في عملية إدارة المؤتمرات في الأمم المتحدة.
    De manera análoga, esas personas deben tener a su disposición servicios de rehabilitación a fin de que logren " alcanzar y mantener un nivel óptimo de autonomía y movilidad " Normas Uniformes (véase la nota 24 supra), art. 3. UN وبالمثل، يجب تزويد هؤلاء اﻷشخاص بخدمات التأهيل التي تسمح لهم " ببلوغ مستوى أمثل في استقلالهم وأدائهم، والحفاظ عليه " )٣٣(.
    De manera análoga, esas personas deben tener a su disposición servicios de rehabilitación a fin de que logren " alcanzar y mantener un nivel óptimo de autonomía y movilidad " / Normas Uniformes (véase la nota 24 supra), art. 3. UN وبالمثل، يجب تزويد هؤلاء اﻷشخاص بخدمات التأهيل التي تسمح لهم " ببلوغ مستوى أمثل في استقلالهم وأدائهم، والحفاظ عليه " )٣٣(.
    De manera análoga, esas personas deben tener a su disposición servicios de rehabilitación a fin de que logren " alcanzar y mantener un nivel óptimo de autonomía y movilidad " . UN وبالمثل، يجب تزويد هؤلاء الأشخاص بخدمات التأهيل التي تسمح لهم " ببلوغ مستوى أمثل في استقلالهم وأدائهم، والحفاظ عليه " (33).
    De manera análoga, esas personas deben tener a su disposición servicios de rehabilitación a fin de que logren " alcanzar y mantener un nivel óptimo de autonomía y movilidad " . UN وبالمثل، يجب تزويد هؤلاء الأشخاص بخدمات التأهيل التي تسمح لهم " ببلوغ مستوى أمثل في استقلالهم وأدائهم، والحفاظ عليه " (33).
    De manera análoga, esas personas deben tener a su disposición servicios de rehabilitación a fin de que logren " alcanzar y mantener un nivel óptimo de autonomía y movilidad " . UN وبالمثل، يجب تزويد هؤلاء الأشخاص بخدمات التأهيل التي تسمح لهم " ببلوغ مستوى أمثل في استقلالهم وأدائهم، والحفاظ عليه " (33).
    De manera análoga, esas personas deben tener a su disposición servicios de rehabilitación a fin de que logren " alcanzar y mantener un nivel óptimo de autonomía y movilidad " . UN وبالمثل، يجب تزويد هؤلاء الأشخاص بخدمات التأهيل التي تسمح لهم " ببلوغ مستوى أمثل في استقلالهم وأدائهم، والحفاظ عليه " ().
    De manera análoga, esas personas deben tener a su disposición servicios de rehabilitación a fin de que logren " alcanzar y mantener un nivel óptimo de autonomía y movilidad " . UN وبالمثل، يجب تزويد هؤلاء الأشخاص بخدمات التأهيل التي تسمح لهم " ببلوغ مستوى أمثل في استقلالهم وأدائهم، والحفاظ عليه " ().
    232. " Los Estados deben asegurar la prestación de servicios de rehabilitación para las personas con discapacidad a fin de que logren alcanzar y mantener un nivel óptimo de autonomía y movilidad. " (Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, art. 3) UN ٢٣٣ - " ينبغي للدول أن تكفل للمعوقين خدمات إعادة التأهيل لكي يتسنى لهم بلوغ مستوى أمثل في استقلالهم وأدائهم والحفاظ عليه " . )القاعدة ٣ من القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، التي اعتمدتها الجمعية العامة في القرار ٤٨/٩٦ في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣(
    En la observación general No. 5 (1994) sobre la discapacidad, el Comité definió los derechos de las personas con discapacidad, refiriéndose expresamente a su derecho al disfrute de salud física y mental que implica también el derecho a tener acceso a los servicios médicos y sociales que les permitan alcanzar y mantener un nivel óptimo de autonomía y movilidad. UN وفي تعليقها العام رقم 5 (1994) بشأن الإعاقة، حددت اللجنة حقوق المعوقين، مع إيراد إشارة واضحة إلى حقهم في الصحة البدنية والعقلية، وهو ما يعني ضمنا الحق في الحصول على الخدمات الطبية والاجتماعية والاستفادة منها بما يسمح لهم ببلوغ مستوى أمثل في استقلالهم وأدائهم، والمحافظة عليه.
    97. El Comité destacó que tanto la calidad, como la oportunidad y la eficacia en función de los costos tenían igual importancia y observó con satisfacción el hecho de que la Secretaría reconocía la necesidad de lograr resultados óptimos en las tres esferas por igual. UN ٩٧ - وأكدت اللجنة أن النوعية ودقة المواعيد والكفاءة من حيث التكاليف متساوية في اﻷهمية، وأعربت عن تقديرها ﻹقرار اﻷمانة العامة بضرورة تحقيق وضع أمثل في المجالات الثلاثة جميعها.
    Se supone que tengo que hacer la obra. Open Subtitles يفترض أن أمثل في هذه المسرحية
    A nivel de los países, habrá que realizar una óptima labor de equipo, dirigida por los Representantes del UNICEF, quienes garantizarán la disponibilidad y participación de todo el personal pertinente. UN فعلى الصعيد القطري، سيتطلب الأمر أداء أمثل في مجال العمل الجماعي مع قيام ممثلي اليونيسيف بتوجيه جميع الموظفين المعنيين وتأمين وجودهم ومشاركتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد