ويكيبيديا

    "أمداً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • largo plazo
        
    • de presencia
        
    • más prolongada
        
    • más prolongadas
        
    • plazo y
        
    • plazo de
        
    • más largo
        
    • plazo que
        
    Se expresó apoyo general a la transición entre el socorro humanitario y las iniciativas a más largo plazo en Kosovo así como al enfoque del ACNUR sobre las actividades de protección. UN وأعرب الجميع عن تأييدهم من الإغاثة الإنسانية إلى المبادرات الأطول أمداً في كوسوفو وتركيز المفوضية على أنشطة الحماية.
    Recalcaron que en la actualidad la dirección de la Oficina estaba considerando la posibilidad de aplicar un enfoque a más largo plazo. UN وأوضحوا أن الإدارة العليا في المفوضية تدرس في الوقت الراهن اعتماد نهج أطول أمداً.
    El programa de mentores se concibió después de que los Estados miembros pidieron, en repetidas ocasiones, asistencia de más largo plazo, en lugar de especial. UN وقد أُقيم هذا البرنامج الإرشادي إثر تكرر طلبات الدول الأعضاء للمساعدة الأطول أمداً عوضاً عن المساعدة المخصصة.
    Su objetivo a más largo plazo es promover la adaptación y aplicación del modelo a mayor escala por los gobiernos locales. UN وتتمثل الغاية الأطول أمداً في الترويج لهذا النموذج كي تقوم الحكومات المحلية بتكييفه وتطويره.
    Su objetivo a más largo plazo es promover la adaptación y aplicación del modelo a mayor escala por los gobiernos locales. UN وتتمثل الغاية الأطول أمداً في تعزيز نموذج تقوم الحكومات المحلية بتكييفه وتطويره.
    Esto no impide otras evoluciones a más largo plazo de las normas sobre empresas y derechos humanos. UN ولا تستبعد هذه العملية إمكانية إجراء أي تطوير آخر أطول أمداً لمعايير الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    El ACNUR seguirá facilitando ayuda a la reinserción de los repatriados en el Estado de Rajine durante 1998, a la vez que coadyuva con otros órganos competentes a la implantación de mecanismos a más largo plazo orientados hacia el desarrollo. UN وستواصل المفوضية تقديم المساعدة في اندماج العائدين من جديد في ولاية راخين طوال عام ٨٩٩١، في الوقت الذي تعمل فيه على إقامة آليات أطول أمداً وموجهة نحو التنمية بالتعاون مع الوكالات المختصة اﻷخرى.
    Los funcionarios locales y la población local expresaron gratitud por la asistencia de emergencia recibida hasta la fecha, pero exhortaron a que se realizaran intervenciones a más largo plazo centradas en restablecer sus medios de vida, particularmente la pesca. UN وأعرب المسؤولون والسكان المحليّون عن امتنانهم للمساعدات العاجلة التي وصلتهم حتى ذلك الحين، ولكنهم حثّوا على تركيز الأنشطة الأطول أمداً على استعادة أسباب عيشهم، خاصةً صيد الأسماك.
    Lo que es más, los gobiernos podrían esforzarse en la consecución de una nueva esfera de actividades del FMAM con miras al SAICM, lo que podría constituir quizás un objetivo a largo plazo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للحكومات أن تعمل نحو إنشاء نقطة اتصال جديدة تابعة لمرفق البيئة العالمية خاصة بالنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية والذي يمكن أن تكون لها أهداف أطول أمداً.
    A los directores sobre el terreno se les pidió asimismo que aseguraran las actividades que reportaran beneficios más inmediatos y concretos a los refugiados, reduciendo o aplazando aquellas que tuvieran efectos más estratégicos y a más largo plazo. UN كما تمّ توجيه المديرين الميدانيين للحفاظ على الأنشطة التي تحقق فوائد مباشرة وملموسة للاجئين، وتقليص أو تأجيل الأنشطة الاستراتيجية الأبعد أمداً.
    A juicio de la Comisión Consultiva, ello tal vez no se deba únicamente al hecho de que los mismos problemas persisten año tras año, sino más bien a que la aplicación de algunas recomendaciones hechas por la Junta, por la naturaleza de éstas, constituye un proceso a largo plazo. UN وترى اللجنة الاستشارية أن ذلك لا يعود حصراً لاستمرار المشاكل ذاتها عاماً بعد عام؛ بل لأن بعض توصيات المجلس تحتاج بحكم طبيعتها إلى تنفيذ أطول أمداً.
    Los efectos nocivos para la salud a más largo plazo son causados por productos contaminantes que tienen efectos crónicos y a veces cancerígenos, como los hidrocarburos poliaromáticos y el negro de carbón. UN أما الآثار الضارة الأطول أمداً على الصحة فتنتج عن الملوثات التي تترك آثاراً مزمنة وأحياناً سرطانية، كالهيدروكربونات العطرية المتعددة الحلقات وسخام الكربون.
    Múltiples crisis, como las crisis económica, alimentaria y energética, " surgen en el contexto del predicamento a más largo plazo del cambio climático. UN فالأزمات المتعددة، مثل الأزمة الاقتصادية وأزمتي الغذاء والطاقة، " بدأت تتكشف في ظل أزمة تغير المناخ الأطول أمداً.
    A nadie sorprende que algunos países hayan anunciado grandes paquetes de estímulo; es posible que el impacto de la crisis sea aún más grave de lo que se pensó y tenga efectos a más largo plazo. UN وليس من الغرابة أن بعض البلدان أعلنت عن مجموعات كبيرة من الحوافز؛ فالأزمة يمكن أن تنطوي على تأثير أكثر خطورة مما يعتقد، وربما على آثار أطول أمداً.
    Además, el Gobierno, en cooperación con organizaciones internacionales de ayuda como el UNICEF, ha establecido un mecanismo por conducto del cual se ofrece a las familias pobres encabezadas por mujeres en distintas partes del país un servicio de crédito que incluye un plan de reembolso a más largo plazo sin intereses. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت الحكومة بالتعاون مع منظمات المعونة الدولية مثل اليونيسيف آلية لتقديم خدمات الائتمان للأسر الفقيرة التي تعيلها نساء في مناطق مختلفة من البلد ووضع نظام سداد أطول أمداً ودون فوائد.
    Los importantes acontecimientos políticos de Myanmar pueden influir en una de las situaciones más prolongadas de presencia de refugiados de Asia. UN ويمكن أن يكون للتطورات السياسية الهامة التي حدثت في ميانمار أثر على إحدى أطول حالات اللاجئين أمداً في آسيا.
    Esto se debió en gran medida a la crisis de la producción más profunda y más prolongada que haya afectado a la agricultura africana. UN وهذا يُعزى، إلى حد كبير، إلى أزمة الإنتاج الأعمق والأطول أمداً التي تؤثر على الزراعة الأفريقية.
    El panel, en cambio, recomendó concentrar la inversión en investigación en el terreno de la ingeniería climática como una respuesta para el corto plazo y en energía no basada en carbono como una respuesta a más largo plazo. News-Commentary بدلاً من ذلك، أوصى فريق الخبراء بتركيز الاستثمارات في مجال أبحاث الهندسة المناخية كاستجابة قصيرة المدى، وعلى الطاقة غير الكربونية كاستجابة أطول أمداً.
    La próxima etapa - la nueva ubicación conjunta de las centrales nucleares - crearía un verdadero " parque nucleoeléctrico " , concepto interesante y más a largo plazo que merece un estudio ulterior. UN وثمة خطوة أخرى - تَجاوُر محطات القوى النووية إضافة إلى ذلك - من شأنها أن توجِد حقاً " ساحة للقوى النووية " - وهو مفهوم أطول أمداً جدير بالاهتمام ويستحق مزيداً من الدراسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد