ويكيبيديا

    "أمراً أساسياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es fundamental
        
    • es esencial
        
    • era fundamental
        
    • era esencial
        
    • es indispensable
        
    • son fundamentales
        
    • reviste importancia fundamental
        
    • son esenciales
        
    • esencial contar
        
    • crucial
        
    • fundamental que
        
    • fundamental para
        
    • un elemento central
        
    • será esencial
        
    • resulta fundamental
        
    En la perspectiva de la igualdad de las oportunidades, el ejercicio del derecho a la educación es fundamental. UN وفي منظور تكافؤ الفرص، فإن ممارسة الحق في التعليم تشكل أمراً أساسياً.
    La capacitación es fundamental para remediar esta situación. UN ولمعالجة هذا الوضع، يعد التدريب أمراً أساسياً.
    En este contexto, la cooperación internacional es esencial para la cabal aplicación de programas y medidas de desarrollo social. UN وفي هذا السياق، يعد التعاون الدولي أمراً أساسياً لتنفيذ البرامج واﻷعمال الخاصة بالتنمية الاجتماعية تنفيذا كاملاً.
    Asimismo, es esencial que se garantice el respeto de los derechos básicos de los repatriados durante el período posterior a su regreso. UN وبالمثل يُعد ضمان احترام الحقوق اﻷساسية للعائدين خلال الفترة التالية لعودتهم أمراً أساسياً.
    Sin embargo, era fundamental crear riqueza, ya que resultaba difícil alcanzar la sostenibilidad con unos niveles de ingresos muy bajos. UN إلا أن توليد الثروة يُعد أمراً أساسياً لأنه يصعب تحقيق الاستدامة انطلاقاً من مستويات دخل متدنية جداً.
    El desarrollo económico era esencial para mejorar la vida y la autosuficiencia de los aborígenes y sus comunidades. UN وتشكِّل التنمية الاقتصادية أمراً أساسياً في تحسين حياة السكان الأصليين ومجتمعاتهم، وفي تحسين اكتفائهم الذاتي.
    Sin embargo, es indispensable mejorar el mecanismo de rendición de cuentas a fin de mantener la integridad del proceso de reasentamiento como instrumento de protección y solución duradera. UN غير أن تحسين المساءلة يعتبر أمراً أساسياً للإبقاء على سلامة إعادة التوطين كأداة للحماية وكحل دائم.
    La plena participación de esas organizaciones en los programas de asistencia en materia de derechos humanos es fundamental para garantizar su aplicación efectiva. UN إذ إن مشاركتها الكاملة في برامج المساعدة المتصلة بحقوق اﻹنسان تعد أمراً أساسياً لفاعلية هذه المشاركة.
    La participación del sector privado es fundamental a largo plazo para progresar en este terreno. UN وتعتبر مشاركة القطاع الخاص في هذه العمليات أمراً أساسياً على المدى الطويل، لتحقيق تقدم في هذا الصدد.
    En este sentido, el tamaño de los presupuestos es fundamental. UN ويُعد حجم الميزانيات أمراً أساسياً في هذا المضمار.
    En este contexto es fundamental la labor de divulgación sobre la prevención y la necesidad de una respuesta rápida y eficaz. UN وفي هذا الإطار تشكل التوعية بالوقاية وبالاستجابة السريعة والفعالة أمراً أساسياً.
    En ese sentido, es esencial que los Estados Partes presenten informes periódicamente y sin retrasos. UN وفي هذا الصدد، يعد اضطلاع الدول الأطراف بتقديم منتظم للتقارير وبتقديمها في الوقت المناسب أمراً أساسياً.
    Por supuesto, la infraestructura, especialmente un suministro de energía fiable, es esencial para las actividades productivas. UN وبطبيعة الحال، تعد الهياكل الأساسية، لا سيما المتعلق منها بالتزويد بالطاقة بصورة موثوقة، أمراً أساسياً للنشاط الإنتاجي.
    En este nuevo siglo, es esencial contar con políticas actualizadas para luchar contra las nuevas amenazas. UN وفي هذا القرن الجديد، تشكل السياسات المواكبة للتطور أمراً أساسياً لمكافحة التهديدات الجديدة.
    También es esencial el mejor acceso de los productos agrícolas de los mercados emergentes a los mercados internacionales y regionales. UN وتحسين سُبل الحصول على المنتجات الزراعية من الأسواق الناشئة إلى الأسواق الدولية والإقليمية يعتبر أمراً أساسياً.
    En este sentido, era fundamental la educación antirracista y debía incluírsela en el programa de estudios de las escuelas secundarias. UN وفي هذا الصدد يعتبر التثقيف المناهض للعنصرية أمراً أساسياً وينبغي إدراجه في المنهاج الدراسي للمدارس الثانوية.
    En este contexto, la reforma de las empresas era esencial para lograr un crecimiento económico sostenible a largo plazo. UN وفي هذا السياق، كان اصلاح المشاريع أمراً أساسياً لتحقيق النمو الاقتصادي الطويل اﻷجل المستدام.
    Sin embargo, es indispensable mejorar el mecanismo de rendición de cuentas a fin de mantener la integridad del proceso de reasentamiento como instrumento de protección y solución duradera. UN غير أن تحسين المساءلة يعتبر أمراً أساسياً للإبقاء على سلامة إعادة التوطين كأداة للحماية وكحل دائم.
    El crecimiento y el aumento de la productividad en ámbitos como la agricultura son fundamentales para el desarrollo integrado y sostenible. UN كما أن النمو والانتاجية الأعلى في قطاعات مثل الزراعة يعتبران أمراً أساسياً للتنمية المتكاملة والمتواصلة.
    29. El garantizar que todos tengan acceso a servicios de saneamiento adecuados no sólo reviste importancia fundamental para la dignidad humana y la vida privada, sino que constituye uno de los principales mecanismos para proteger la calidad de las reservas y recursos de agua potablet. UN 29- إن تأمين وصول كل فرد إلى المرافق الصحية المناسبة ليس أمراً أساسياً لصون كرامة الإنسان وحياته الخاصة فحسب، بل يعد أيضاً إحدى الآليات الرئيسية لحماية نوعية إمدادات المياه الصالحة للشرب ومواردها(ر).
    Por tanto, son esenciales los programas exhaustivos de capacitación respaldados por acuerdos financieros sostenibles. UN لذلك، يعد وضع برامج موسعة لبناء القدرات تقوم على ترتيبات مالية مستدامة أمراً أساسياً.
    Por lo tanto, es crucial el asentimiento de los beneficiados. UN ومن ثم، فإن رضا أفراد الجماعة المستهدفة يعتبر أمراً أساسياً.
    Se consideró fundamental que la representación geográfica fuera equilibrada. UN واعتبر التمثيل الجغرافي المتوازن أمراً أساسياً.
    El fortalecimiento del estado de derecho es un elemento central para alcanzar la visión de las Naciones Unidas de un mundo justo, seguro, y pacífico. UN ويمثل تعزيز سيادة القانون أمراً أساسياً لتحقيق رؤية الأمم المتحدة بإقامة عالم يسوده العدل والأمن والسلام.
    La función de arbitraje y mediación de la judicatura será esencial para resolver las diferencias de una forma justa. UN ويعتبر دور الجهاز القضائي في التحكيم والوساطة في القضايا أمراً أساسياً لتسوية النـزاعات على نحو منصف.
    Además, la integración de una perspectiva de género en el sistema de justicia resulta fundamental para asegurar la representación de las mujeres en el poder judicial. UN ويعد إدراج المنظور الجنساني في نظام العدالة أمراً أساسياً لضمان تمثيل النساء في النظام القضائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد