ويكيبيديا

    "أمرت المحكمة العليا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Tribunal Supremo ordenó
        
    • el Tribunal Superior ordenó
        
    • la Corte Suprema ordenó
        
    Durante esa audiencia, el Tribunal Supremo ordenó al Gobierno del Estado de Gujarat que nombrara nuevos fiscales para que investigaran el caso. UN وأثناء الجلسة، أمرت المحكمة العليا حكومة ولاية غوجارات بتعيين مدعين عامين جدد للتحقيق في هذه القضية.
    Pese a este fallo, el Tribunal Supremo ordenó al Tribunal de Apelación de Patan que determinara que la Ley de inmigración Nº 2049 podía aplicarse, aunque fuera retroactivamente. UN ورغم هذا الحكم، أمرت المحكمة العليا محكمة الاستئناف في باتان بتطبيق قانون الهجرة 2049 تطبيقاً رجعياً.
    Habida cuenta de que el examen de su recurso tuvo lugar en ausencia del Sr. Gapirjanov, el Tribunal Supremo ordenó un nuevo examen del caso en apelación. UN ولما كان النظر في الطعن الذي قدمه السيد غبريانوف قد تم في غيابه، أمرت المحكمة العليا بالنظر في استئناف جديد للقضية.
    Por consiguiente, el Tribunal Superior ordenó la promulgación de leyes que abarcaran todos los aspectos del problema, incluidas la realización de investigaciones en regla, la aprobación de disposiciones penales adecuadas y la adopción de medidas para socorrer a las víctimas de tales casos. UN ولذلك أمرت المحكمة العليا بسن تشريع يغطي كل جوانب هذه القضية بما في ذلك التحقيق السليم، والأحكام العقابية الوافية، وتدابير الجبر لضحايا مثل هذه الحالات.
    46. Después de que fracasaran varias ofertas para salvar el banco fracasaran, la Corte Suprema ordenó su liquidación total. UN 46 - وبعد أن أخفقت عدة عروض لإنقاذ المصرف، أمرت المحكمة العليا بتصفية المصرف بصورة كاملة.
    Habida cuenta de que el examen de su recurso tuvo lugar en ausencia del Sr. Gapirjanov, el Tribunal Supremo ordenó un nuevo examen del caso en apelación. UN ولما كان النظر في الطعن الذي قدمه السيد غبريانوف قد تم في غيابه، أمرت المحكمة العليا بالنظر في استئناف جديد.
    Tras la apelación, en 2005, el Tribunal Supremo ordenó un nuevo juicio en relación con varios de los cargos. UN وإثر استئناف القضية، أمرت المحكمة العليا في عام 2005 بإعادة المحاكمة بشأن عدد من التهم.
    Tras la presentación de una solicitud de protección de la legalidad presentada por el abogado de la defensa, el Tribunal Supremo ordenó que se celebrara un nuevo juicio. UN وعقب تقديم محامي الدفاع طلبا لحماية الشرعية، أمرت المحكمة العليا بإعادة المحاكمة في القضية.
    En 2007 el Tribunal Supremo ordenó al Gobierno que tipificara como delito la desaparición forzada, pero no se han tomado medidas al respecto. UN وفي عام 2007، أمرت المحكمة العليا الحكومة بتجريم الاختفاء القسري، ولكن لم تتخذ أية إجراءات بهذا الشأن.
    50. En agosto de 2001 el Tribunal Supremo ordenó un nuevo juicio de los condenados, al parecer sin dar razones de su decisión. UN 50- وفي آب/أغسطس 2001، أمرت المحكمة العليا بإجراء محاكمة جديدة للمدانين، وذلك على ما يبدو بدون بيان الأسباب.
    El 5 de febrero de 2003, el Tribunal Supremo ordenó a los demandados que se justificaran y expusieran los motivos de la detención de la presunta víctima. UN وفي 5 شباط/فبراير 2003، أمرت المحكمة العليا المدعى عليهم بشرح أسباب احتجاز الضحية المدعى وقوعه.
    El 5 de febrero de 2003, el Tribunal Supremo ordenó a los demandados que se justificaran y expusieran los motivos de la detención de la presunta víctima. UN وفي 5 شباط/فبراير 2003، أمرت المحكمة العليا المدعى عليهم بشرح أسباب احتجاز الضحية المدعى وقوعه.
    El 19 de mayo de 2011, el Tribunal Supremo ordenó su puesta en libertad, con sujeción a una orden de supervisión. UN وفي 19 أيار/مايو 2011، أمرت المحكمة العليا بالإفراج عنه، رهن بقائه تحت المراقبة القضائية.
    El 17 de junio de 2003, el Tribunal Supremo ordenó el cierre del diario afgano Aftab y la detención del editor y el director adjunto por difamar al Islam. UN وفي يوم 17 حزيران/يونيه 2003، أمرت المحكمة العليا بإغلاق صحيفة " أفتاب " الأفغانية الأسبوعية وبالقبض على رئيس تحريرها ونائبه بتهمة الإساءة للإسلام.
    El 28 de noviembre de 2005 se produjeron algunos avances cuando el Tribunal Supremo ordenó al Gobierno que expidiese pasaportes a las mujeres menores de 35 años de edad aun sin el consentimiento de sus tutores, a raíz de que algunas personas recurriesen una decisión adoptada por el gabinete en 1995. UN ولوحظ إحراز بعض التقدم عندما أمرت المحكمة العليا الحكومة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بإصدار جوازات سفر للنساء دون سن 35 سنة من دون موافقة أولياء أمورهن، وذلك بعد أن قامت مجموعة بتقديم عريضة احتجاج على قرار صدر عن مجلس الوزراء عام 1995.
    El 28 de agosto de 2006, por primera vez, el Tribunal Supremo ordenó que se estableciera un grupo de tareas encargado de investigar la desaparición de cuatro personas luego de que fueran detenidas por las fuerzas de seguridad en 1999 y 2002, respectivamente. UN وفي 28 آب/أغسطس 2006، أمرت المحكمة العليا للمرة الأولى بإنشاء فرقة عمل للتحقيق في حالات اختفاء أربعة أشخاص بعد اعتقالهم من قِبل قوات الأمن في عامي 1999 و2002.
    En enero de 2007, el Tribunal Supremo ordenó al grupo de tareas que investigara los 49 casos de desaparición mencionados en el informe elaborado por el ACNUDH en Maharajgunj. UN وفي كانون الثاني/يناير 2007، أمرت المحكمة العليا فرقة العمل بالتحقيق في حالات اختفاء يبلغ عددها 49 حالة وردت في تقرير المفوضية عن مقاطعة ماهاراجغونجي.
    El 12 de noviembre de 2003, el Tribunal Supremo ordenó de nuevo a la Oficina de la Administración de Distrito que aclarase en virtud de qué ley se había detenido al Sr. Sharma. UN وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أمرت المحكمة العليا ثانيةً مكتب إدارة المنطقة بتقديم إيضاحات بشأن القانون الذي أُلقي بموجبه القبض على السيد شارما.
    el Tribunal Superior ordenó que el juicio se llevase a cabo en Kinyarwanda y que se asignase a Munyagishari un intérprete francés para todo el proceso. UN وقد أمرت المحكمة العليا بإجراء المحاكمة التي ستجرى باللغة الكينيارواندية، وأن يعيّن لمونياغيشاري مترجم إلى اللغة الفرنسية في جميع مراحل الدعوى.
    El 1° de diciembre, el Tribunal Superior ordenó al Gobierno de Israel que revelara información sobre esta cárcel para el 20 de febrero de 2004; a pesar de ello, el secreto se mantiene11. UN وفي 1 كانون الأول/ديسمبر، أمرت المحكمة العليا الحكومة الإسرائيلية بالإفراج عن المعلومـــات بشـــأن هــذا السجن في 20 شباط/فبراير 2004.
    El 16 de noviembre de 1999 la Corte Suprema ordenó al Ministerio del Interior que investigara el caso del Sr. Dhakal. UN وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أمرت المحكمة العليا وزارة الداخلية بإجراء تحقيق في قضية السيد داكال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد