ويكيبيديا

    "أمريكا الوسطى وأمريكا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • América Central y
        
    • Centroamérica y América
        
    • centroamericanos y
        
    • Centroamérica y de América
        
    • de Centroamérica y
        
    Las Fuerzas Armadas del Brasil participan en misiones humanitarias de desminado, fundamentalmente en América Central y del Sur y África. UN وتشارك القوات المسلحة البرازيلية في بعثات إنسانية لإزالة الألغام لا سيما في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية وأفريقيا.
    Más de la mitad de las comunicaciones en relación con este tipo de amenazas se han enviado a Estados de América Central y del Sur. UN وقد أرسل أكثر من نصف الرسائل التي أرسلت بشأن هذه التهديدات إلى دول في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    Se han enviado comunicaciones relativas a reuniones interrumpidas o cuya celebración se impidió por otros motivos, a todas las regiones, además de América Central y del Sur. UN وقد أرسلت رسائل بشأن تجمعات موقوفة أو ممنوعة إلى جميع المناطق باستثناء أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    Se están desarrollando cursos en Asia y el Pacífico, en colaboración con la Universidad Mahidol de Bangkok, y en Centroamérica y América Latina. UN ويجرى حاليا إعداد دروس في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بالتعاون مع جامعة ماهيدول في بانكوك، وفي أمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية.
    Por ejemplo, hay mayoría de mujeres entre las personas establecidas en Suiza originarias de Centroamérica y América del Sud, aunque la representación femenina en su conjunto sea baja en la categoría de autorizaciones de establecimiento. UN إذ يوجد على سبيل المثال غالبية من النساء بين الأشخاص الساكنين في سويسرا من أصل من أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية على الرغم من أنهم أقل تمثيلا في فئة تصاريح السكن.
    Se celebraron útiles consultas en Ginebra sobre estrategias para países africanos, centroamericanos y sudamericanos. UN وأجريت مشاورات مفيدة في جنيف بشأن الاستراتيجيات اللازمة للبلدان الأفريقية وبلدان أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    Saludo con afecto y respeto a mis colegas Presidentes aquí presentes de Centroamérica y de América Latina. UN وأحيي بحرارة واحترام زملائي الذين ينتمون إلى أمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية الموجودين هنا اليوم.
    Resultados previstos: Hacer extensivos los resultados de los proyectos en las municipalidades de Guayaquil a las municipalidades interesadas de América Central y América del Sur. UN النتائج المتوقعة: مد نتائج المشاريع في البلديات في غوياكل إلى البلديات المهتمة بذلك في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    :: El Asia meridional y el sudeste asiático son las regiones con más presencia de donantes y a ellas siguen América Central y Sudamérica. UN :: تشهد منطقة جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا أكبر حضور للمانحين، تليها منطقة أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    Aproximadamente la mitad de esos casos correspondieron a países de América Central y del Sur. UN وأفادت تقارير أن نحو نصف تلك الحالات حدثت في بلدان في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    37. La América Central y del Sur sigue siendo una zona clave por lo que hace a los abusos en relación con la adopción en otro país, a pesar de las nuevas leyes destinadas a impedirlos. UN ٣٧ - وما فتئت أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية منطقة رئيسية فيما يتعلق بالانتهاكات الحاصلة في عمليات التبني فيما بين البلدان، على الرغم من التشريعات الجديدة الهادفة إلى منع تلك الانتهاكات.
    135. En 1993, la Dependencia Especial prestó apoyo a la Red internacional de organizaciones femeninas populares (GROOTS) para que pudiera extenderse a todos los países de América Central y América del Sur. UN ١٣٥ - وفي عام ١٩٩٣ قدمت الوحدة مساعدة لشبكة المنظمات غير الحكومية، وهي المنظمات الشعبية العاملة في تآخ في التوسع في جميع أنحاء أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    La mayor parte de los países de América Central y América Latina enviaron representantes y se entabló un diálogo interesante y útil con los expertos del GEC participantes. UN وكان معظم بلدان أمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية ممثلاً، وجرى حوار هام ومفيد مع الخبراء المشتركين من فريق الخبراء العلميين.
    Considero que la reunión fue muy satisfactoria y confío en que lleve a un aumento considerable de la participación de las instituciones científicas de América Central y América Latina, en particular para la evaluación y calibración del sistema mundial. UN واعتبر الاجتماع مثمراً إلى أكبر حد وإني على ثقة من أنه سيؤدي إلى زيادة كبيرة في مشاركة المؤسسات العلمية من أمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية، لا سيما في تقييم ومعايرة النظام العالمي.
    Como dato derivado de estas actuaciones realizadas por la Guardia Civil, resulta que el 70% de las víctimas provienen de países de América Central y del Sur, destacando el caso de Colombia, de donde han llegado el 35% del total de las víctimas extranjeras. UN ويستخلص من البيانات الناتجة عن هذه الأنشطة التي قام بها الحرس المدني أن 70 في المائة من الضحايا حضروا من بلدان أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية، وأبرزها كولومبيا التي حضر منها 35 في المائة من مجموع الضحايا الأجانب.
    Las perspectivas que se ofrecen a México de lograr un mercado de exportación para sus productos manufacturados y un incremento de las inversiones extranjeras directas han alentado a otros países de Centroamérica y América Latina a promover la iniciativa Empresa para las Américas. UN وقد شجعت آفاق نجاح المكسيك في ضمان سوق لتصدير منتجاتها المصنعة وزيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر غيرها من بلدان أمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية على السعي للاشتراك في مبادرة مشروع اﻷمريكيتين.
    Desde su creación la Universidad para la Paz ha contado con escasa financiación de relativamente pocas fuentes, por lo que sus programas han sido de alcance modesto y han estado circunscritos a Centroamérica y América del Sur. UN ولم تحصل جامعة السلم، منذ إنشائها، إلا على تمويل محدود من مصادر قليلة العدد نسبيا، لذلك كانت برامجها متواضعة النطاق ومقتصرة بدرجة كبيرة على أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    En sus primeros años, la Universidad sólo recibía fondos limitados de un número relativamente reducido de fuentes y, en consecuencia, sus programas eran necesariamente de pequeña escala y estaban centrados en gran medida en Centroamérica y América del Sur. UN ولم تتلق الجامعة، في سنواتها الباكرة، سوى تمويل محدود من مصادر قليلة نسبيا، وتبعا لذلك كان لا مناص من أن تكون برامجها محدودة النطاق، وتركزت في معظمها على أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    Se ha obtenido financiamiento para una posible cooperación en la elaboración de cursos y otras actividades sobre la cuestión de las relaciones entre el personal civil y militar, un tema de actualidad en Asia y en Centroamérica y América Latina. UN وتم العثور على مصادر لتمويل تعاون محتمل في إعداد دورات الدروس وأنشطة أخرى في ميدان العلاقات بين المدنيين والعسكريين، وهو موضوع يجري إعداده حاليا في آسيا وكذلك في أمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية.
    14. Centroamérica y América del Sur también se vieron gravemente afectadas por las inundaciones. UN 14 - وتضررت أيضا أمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية بشدة من الفيضانات.
    Sin embargo, le preocupa que prevalezca la impunidad por esos delitos, en especial en los casos paradigmáticos como el secuestro y asesinato de 72 migrantes centroamericanos y sudamericanos ocurrido en agosto de 2010 en Tamaulipas, o el secuestro de 40 trabajadores migratorios ocurrido en el Estado de Oaxaca en diciembre de 2010. UN بيد أنها تشعر بالقلق لأن ظاهرة الإفلات من العقاب هي السائدة في هذه الجرائم، ولا سيما في قضايا رمزية، مثل اختطاف 72 مهاجراً من أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية وقتلهم في آب/أغسطس 2010 في تاماوليباس، واختطاف 40 عاملاً مهاجراً في ولاية أواكساكا في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    En el Triángulo Norte tenemos una tasa de violencia superior al promedio de Centroamérica y de América Latina, siendo particularmente elevada en Honduras. UN ففي المثلث الشمالي، يتجاوز معدل أعمال العنف المتوسط المسجل في أمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية، ويرتفع بصفة خاصة في هندوراس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد