ويكيبيديا

    "أمر أساسي لتحقيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es esencial para lograr
        
    • es fundamental para lograr
        
    • es fundamental para el logro
        
    • es esencial para alcanzar
        
    • esencial para el logro
        
    • son indispensables para lograr
        
    • es indispensable para
        
    • era fundamental para
        
    • era esencial para lograr
        
    • es esencial para conseguir
        
    • es esencial para la consecución de
        
    • es clave para lograr
        
    • es fundamental para la
        
    • es fundamental para alcanzar
        
    Considerando que la coordinación entre los órganos de las Naciones Unidas es esencial para lograr sus objetivos comunes, UN وإذ يعتبر أن التنسيق فيما بين هيئات الأمم المتحدة أمر أساسي لتحقيق غاياتها المشتركة،
    Reconociendo que el empoderamiento de las personas es esencial para lograr el desarrollo, UN وإذ يسلّم بأن تمكين الناس أمر أساسي لتحقيق التنمية،
    Un acceso pleno y equitativo a la atención de la salud y la educación es fundamental para lograr la igualdad de género. UN 14 - فتأمين سبل الوصول كاملة وعلى قدم المساواة إلى الرعاية الصحية والتعليم أمر أساسي لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Que el pueblo palestino pueda ejercer su derecho inalienable a la libre determinación y la independencia es fundamental para el logro de una paz duradera y general en el Oriente Medio. UN ونيل الفلسطينيين لحقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال أمر أساسي لتحقيق سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط.
    El mejoramiento de la gestión y la coordinación de las actividades operacionales es esencial para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y eso aumenta, si cabe, la importancia de la revisión trienal amplia de la política relativa a esas operaciones. UN وقال إن تحسين إدارة الأنشطة التنفيذية وتنسيقها أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مما يزيد أكثر فأكثر من أهمية الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية.
    En Nigeria, al igual que en otros países, se reconoce que la erradicación de la pobreza es esencial para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وثمة إدراك في نيجيريا، كما في بلدان أخرى، بأن القضاء على الفقر أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, son indispensables para lograr el desarrollo sostenible. UN وهو فضلا عن ذلك أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة.
    En efecto, semejante actitud es indispensable para crear las condiciones necesarias que hagan posible la paz y la seguridad. UN وهذا فعلاً أمر أساسي لتحقيق شروط السلم واﻷمن.
    Reconociendo que el empoderamiento de las personas es esencial para lograr el desarrollo, UN وإذ يسلم بأن تمكين الناس أمر أساسي لتحقيق التنمية،
    El desarrollo de asociaciones eficaces entre los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones de socorro humanitario, tanto públicas como privadas, es esencial para lograr una coordinación y colaboración eficaces en la prestación del socorro humanitario. UN وتطوير عمليات المشاركة الفعالة بين وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الغوثية اﻹنسانية اﻷخرى، العامة والخاصة على السواء، أمر أساسي لتحقيق التعاون الفعال والتنسيق النشط في توصيل المساعدة الغوثية اﻹنسانية.
    La ordenación forestal sostenible de los bosques tanto naturales como plantados es esencial para lograr el desarrollo sostenible. UN 5 - إن الإدارة المستدامة للغابات في كل من الغابات الطبيعية والمغروسة أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة.
    El desarrollo económico con equidad es fundamental para lograr un mundo verdaderamente en paz, así como para garantizar los derechos de las personas y democracias estables. UN والتنمية الاقتصادية بإنصاف هي أمر أساسي لتحقيق عالم يسوده السلام فعلا ولضمان حقوق الأفراد واستقرار الديمقراطيات.
    La claridad sobre los objetivos del derecho y su acotación es fundamental para lograr este equilibrio. UN ذلك أن الوضوح في تحديد أهداف القانون ومعالمه أمر أساسي لتحقيق هذا التوازن.
    La habilitación de la mujer es fundamental para lograr las metas de un desarrollo sostenible orientado hacia el ser humano. UN ٤٢١ - وتمكين المرأة أمر أساسي لتحقيق مقاصد التنمية المستدامة التي تركز على البشر.
    Reconociendo que la aplicación de las políticas y medidas es fundamental para el logro del objetivo de la Convención y el Protocolo, UN وإذ يقر بأن تنفيذ السياسات والتدابير أمر أساسي لتحقيق هدف الاتفاقية والبروتوكول،
    La oportunidad de participar plena y efectivamente en todos los aspectos de la sociedad, conservando al mismo tiempo la identidad de grupo, es esencial para alcanzar una verdadera igualdad y puede exigir que los Estados adopten medidas con ese fin. UN وفرصة المشاركة في جميع مناحي الحياة الاجتماعية مشاركة تامة وفعالة، مع الحفاظ على الهوية الجماعية، أمر أساسي لتحقيق المساواة الفعلية وقد يتطلب ذلك من الدول اتخاذ خطوات إيجابية.
    Resolver la cuestión de Palestina es esencial para el logro de una paz duradera en el Oriente Medio. UN إن تسوية القضية الفلسطينية أمر أساسي لتحقيق السلام الدائم في الشرق الأوسط.
    Además, son indispensables para lograr el desarrollo sostenible. UN وهو فضلا عن ذلك أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة.
    Esta cooperación es tanto más esencial cuanto que es indispensable para la realización de los objetivos de la Organización. UN ويزيد من أهمية ذلك التعاون أنه أمر أساسي لتحقيق أهداف المنظمة.
    Ese desequilibrio era motivo de gran preocupación para el UNICEF porque la previsibilidad de los recursos básicos era fundamental para alcanzar los objetivos prioritarios del plan estratégico de mediano plazo. UN وأضافت أن هذا الاختلال مصدر قلق كبير لليونيسيف لأن وجود الموارد الأساسية على نحو يمكن التنبؤ به أمر أساسي لتحقيق أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    También estaban convencidos de que prestar asistencia técnica eficaz era esencial para lograr los objetivos de la Convención contra la Delincuencia Organizada y aplicarla. UN واقتنع أيضا بأن فعالية المساعدة التقنية أمر أساسي لتحقيق الأهداف المحدّدة في اتفاقية الجريمة المنظمة وتنفيذها.
    La limitación de la cantidad de material fisil disponible para su utilización en armas es esencial para conseguir un desarme nuclear irreversible. UN وإن الحد من كمية المواد الانشطارية المتاحة للاستخدام في الأسلحة هو أمر أساسي لتحقيق نزع سلاح نووي لا رجعة فيه.
    Poniendo de relieve que la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing es esencial para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, UN وإذ تشدد على أن تنفيذ منهاج عمل بيجين أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    En tercer lugar, la prevención es clave para lograr efectos sostenibles. UN ثالثا، إن الوقاية أمر أساسي لتحقيق آثار مستدامة.
    Una relación feliz entre el niño y sus padres es fundamental para la realización del potencial innato del niño y para el desarrollo de un orden más humano. UN ولا شك في أن وجود علاقة سعيدة بين الطفل ووالديه أمر أساسي لتحقيق إمكانات الطفل الفطرية ونشوء نظام أرفق بالإنسان.
    Comparte la opinión de que el empoderamiento de las personas es fundamental para alcanzar los objetivos generales del desarrollo social. UN وتؤمن بوتسوانا بالرأي القائل بأن تمكين البشر أمر أساسي لتحقيق الأهداف الشاملة المرتجاة من التنمية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد