ويكيبيديا

    "أمر الاحتجاز الإداري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • orden de detención administrativa
        
    • la detención administrativa
        
    • orden de detención preventiva
        
    El Gobierno señala además que la orden de detención administrativa tiene una duración limitada a seis meses y está sujeta a revisión judicial. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ الحكومة أن أمر الاحتجاز الإداري محدود بستة أشهر ويخضع للاستعراض القضائي.
    La orden de detención administrativa vigente declara que el Sr. Qatamish está detenido porque representa un peligro no determinado para la seguridad, aunque no se ha revelado ninguna prueba. UN وينص أمر الاحتجاز الإداري الجديد على أنه تم اعتقال السيد قطامش لأنه يشكل تهديداً أمنياً غير محدد، على الرغم من عدم الكشف عن أية أدلة.
    22. La fuente informó de que la orden de detención administrativa de Asma Muhammad Suleiman Saba ' neh fue renovada el 11 de agosto de 2003 por cuatro meses. UN 22- وأبلغ المصدر أنه تم في 11 آب/أغسطس 2003 تجديد أمر الاحتجاز الإداري الصادر ضد أسماء محمد سليمان سباعنة، لمدة 4 شهور.
    12. La orden de detención administrativa fue renovada a principios de septiembre de 2006, por lo que Issam Ashqar continúa detenido. UN 12- وجرى تجديد أمر الاحتجاز الإداري في أوائل أيلول/سبتمبر 2006، ولا يزال عصام الأشقر محتجزاً.
    Se dice que la jueza declaró además que el expediente secreto en que se basaba la detención administrativa contenía información en el sentido de que el Sr. Musa constituía una amenaza para la seguridad de Israel. UN ويزعم أن القاضية قالت أيضاً إن الملف السري الذي يستند إليه أمر الاحتجاز الإداري يتضمن معلومات تفيد بأنه شكل خطراً على الأمن الإسرائيلي.
    18. Mediante una petición de hábeas corpus se impugnó ante el Tribunal Superior de Jammu y Cachemira la orden de detención preventiva de fecha 6 de septiembre de 2004, con resultados favorables. El Tribunal ordenó a las autoridades que liberaran al Sr. Teeli mediante una sentencia de fecha 27 de septiembre de 2005. UN 18- وقد تم الطعن بنجاح على أمر الاحتجاز الإداري المؤرخ 6 آب/أغسطس 2004 أمام المحكمة العليا لجامو وكشمير في التماس بالإفراج عن المتهم وأمرت المحكمة السلطات بإطلاق سراح السيد تيلي بموجب حكم مؤرخ في 27 أيلول/سبتمبر 2005.
    13. El 7 de febrero de 2012, la orden de detención administrativa del Sr. Musa fue confirmada por una jueza militar israelí, por un período de cuatro meses. UN 13- وفي 7 شباط/فبراير 2012، أيدت قاضية عسكرية إسرائيلية أمر الاحتجاز الإداري الصادر بحق السيد موسى ومدته أربعة أشهر.
    La fuente sostiene que la primera orden de detención administrativa contra el Sr. Qatamish resultó ser la copia de una orden de " prórroga " de la detención administrativa expedida contra otra persona y manipulada con líquido corrector para consignar su nombre. UN ويفيد المصدر بأن أمر الاحتجاز الإداري الأول ضد السيد قطامش هو فيما يبدو نسخة من " تمديد " الاحتجاز الإداري لشخص آخر، وأنه تم التلاعب فيه، من خلال تغيير الاسم باستخدام حبر تصحيح لإدراج اسمه.
    El 16 de marzo de 2006 y, posteriormente, el 27 de marzo de 2006, la orden de detención administrativa fue revisada judicialmente y aprobada por el Tribunal Militar, que examinó el material confidencial en que se había basado la orden de detención administrativa. UN وفي 16 آذار/مارس 2006، ومجدداً في 27 آذار/مارس 2006، تم استعراض أمر الاحتجاز الإداري قضائياً واعتماده من جانب المحكمة العسكرية التي درست المادة السرية التي كان أمر الاحتجاز الإداري قد صدر على أساسها.
    11. Según la información, el juez militar declaró que a juzgar por el informe del médico del Servicio de Prisiones de Israel el estado de salud del Sr. Musa era aceptable y no suscitaba motivo alguno para reducir o cancelar la orden de detención administrativa. UN 11- ويزعم أن القاضي العسكري قال إنه بالاستناد إلى التقييم الطبي الصادر عن طبيب مصلحة السجون الإسرائيلية، فإن حالة السيد موسى الطبية مقبولة ولا تبرر تقليص فترة سريان أمر الاحتجاز الإداري أو إلغاءه.
    No obstante, según la fuente, la copia de la orden de detención administrativa que presentaron al Sr. Hassan a las 23.00 horas resultó ser la copia de una orden referida a otra persona, manipulada con líquido corrector para consignar en ella el nombre del Sr. Qatamish. UN إلا أن المصدر أفاد بأن نسخة أمر الاحتجاز الإداري التي تلقاها السيد حسن في الساعة الحادية عشرة مساءً كانت فيما يبدو نسخة لأمر احتجاز شخص آخر وأنه تم العبث بها، من خلال تغيير الاسم باستخدام حبر تصحيح ليشمل الأمر اسم قطامش.
    Finalmente, el 3 de octubre de 2011, se ratificó la orden de detención administrativa para un período de seis meses, ya que el juez seguía convencido, en virtud de la información consignada en el expediente secreto, de que el Sr. Qatamish representaba una amenaza para la seguridad. UN وأخيراً، وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011، تم تأكيد أمر الاحتجاز الإداري لمدة ستة أشهر، بالاستناد إلى أن القاضي ما زال مقتنعاً، من المعلومات الواردة في الملف السري، بأن السيد قطامش يشكل تهديداً أمنياً.
    Por decisión de 1 de mayo de 2006, la Comisión cantonal de recurso de los refugiados finalmente decidió revocar la orden de detención administrativa y el Sr. El Ghanam fue puesto en libertad. UN وبموجب قرار صادر في 1 أيار/مايو 2006، قررت لجنة الكانتون المعنية بالنظر في طعون اللاجئين إلغاء أمر الاحتجاز الإداري في نهاية المطاف فأُفرج عن السيد الغنام.
    El Juez del distrito de Srinagar dictó la orden de detención preventiva a petición de la policía, sin esperar la decisión del tribunal de primera instancia designado en virtud de la aplicación de la Ley de (prevención de) actividades terroristas y disturbios (TADA) de 1987. UN وقد صدر أمر الاحتجاز الإداري من قاضي الناحية في سريناغار بناءً على طلب الشرطة دون انتظار قرار المحكمة التي تتولى القضية وفقاً لقانون (منع) الأنشطة الإرهابية والتخريبية لعام 1987.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد