De las 117 órdenes de compra que examinó la Junta, en 54 casos se produjeron demoras que oscilaron entre 10 y 190 días. | UN | فمن بين ١١٧ أمر شراء تم استعراضها، لاحظ المجلس حدوث تأخيرات تتراوح بين ١٠ إلى ١٩٠ يوما في ٥٤ حالة. |
El cuadro 2 indica que durante ese período el UNITAR tramitó 45 órdenes de compra distintas por un importe total de 58.196 dólares. | UN | ويبين الجدول ٢ أن المعهد قام في الفترة قيد الاستعراض بتجهيز ٤٥ أمر شراء مستقل قيمتها الكلية ١٩٦ ٥٨ دولارا. |
La Junta observó que se habían expedido 246 órdenes de compra entre 91 y 360 días después de la aprobación. | UN | لاحظ المجلس أن صدور 246 أمر شراء قد استغرق ما بين 91 و 360 يوماً بعد الموافقة. |
i) Sólo deben efectuarse compras después de haberse preparado una orden de compra debidamente autorizada; | UN | ' ١ ' عدم القيام بالشراء إلا بعد إعداد أمر شراء واﻹذن به على النحو الواجب؛ |
El reclamante también debe presentar pruebas del valor de las mercaderías, por ejemplo, mediante una factura, un contrato o una orden de compra. | UN | ويجب على المطالب أيضا أن يقدم أدلة تثبت قيمة البضائع كفاتورة أو عقد أو أمر شراء. |
Mediante estos contratos marco, el Equipo emite unas 100 órdenes de compra al año. | UN | وبناء على هذه العقود الإطارية، يصدر الفريق نحو 100 أمر شراء سنويا. |
Emisión de 2.000 órdenes de compra, 182 contratos marco, incluidas enmiendas, y 500 contratos ordinarios, incluidas enmiendas, en apoyo de las operaciones sobre el terreno | UN | إصدار 000 2 أمر شراء و 182 عقدا إطاريا شاملا التعديلات، و 500 عقد عادي شامل التعديلات، دعما لعمليات حفظ السلام |
Mediante estos contratos marco, el Equipo emite unas 100 órdenes de compra al año. | UN | وبناء على هذه العقود الإطارية، يصدر الفريق نحو 100 أمر شراء سنويا. |
Mediante estos contratos marco, el Equipo emite unas 100 órdenes de compra al año. | UN | وبناء على هذه العقود الإطارية، يصدر الفريق نحو 100 أمر شراء سنويا. |
En 1993 se expidió un total de 54 órdenes de compra con un valor agregado de 2,24 millones de dólares. | UN | وقد صدر خلال عام ١٩٩٣ ما مجموعه ٥٤ أمر شراء بقيمة اجمالية قدرها ٢,٢٤ مليون دولار. |
En 1997 se expidieron 45 órdenes de compra en tres categorías de papel de oficina para el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (CNUAH). | UN | وفي عمليات الشراء لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية صدر ٤٥ أمر شراء ﻟ ٣ فئات من القرطاسية في عام ١٩٩٧. |
La Junta examinó también 20 órdenes de compra por montos reducidos colocados por diversas dependencias de la sede. | UN | كما فحص المجلس 20 أمر شراء صغير أصدرتها وحدات من جميع أجزاء المقر. |
La Junta examinó también 20 órdenes de compra por montos reducidos colocados por diversas dependencias de la sede. | UN | كما فحص المجلس 20 أمر شراء صغير أصدرتها وحدات من جميع أجزاء المقر. |
La Junta estudió los plazos de tramitación de 21 órdenes de compra expedidas en la Sede por valor de 39,5 millones de dólares, desde la fecha del pedido original hasta la fecha en que se pagó la factura. | UN | وقد قيم المجلس المهل في إطار دورة المشتريات بالنسبة لـ 21 أمر شراء صدرت في المقر بقيمة قدرها 39.5 مليون دولار في الفترة من تاريخ طلب التوريد الأصلي إلى حين سداد قيمة الفاتورة. |
Los gestores de la cartera reciben la lista y deben emitir órdenes de compra para el año en curso de las que siguen siendo válidas. | UN | ويتلقى مديرو الحوافظ قائمة ويجب أن يصدروا أمر شراء للسنة الحالية إذا كان ما زال صالحا. |
Sobre la base de los pedidos de distintos directores, la División de Adquisiciones emitirá una orden de compra y un proveedor entregará las mercancías. | UN | وبناء على طلبات فرادى المديرين، تصدر شعبة المشتريات أمر شراء. وعندئذ، يقوم البائع بتوريد السلع. |
Saudi Aramco presentó una orden de compra, facturas, copia de un cheque y estados de cuentas bancarios para justificar esta suma. | UN | وقدمت أرامكو السعودية، إثباتاً لهذا المبلغ، أمر شراء وفاتورة ونسخة من شيك وكشفاً مصرفياً. |
Se han detectado casos de este tipo en la MINUEE, donde se pusieron en marcha varias adquisiciones sin contar con una orden de compra válida. | UN | واكتشفت حالات مماثلة في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، حيث بدئت عدة عمليات شراء دون وجود أمر شراء صحيح. |
Por ejemplo, en 2001 se pagaron servicios jurídicos prestados conforme a una orden de compra que había expirado el 31 de diciembre de 2000; | UN | فمثلا دفعت في عام 2001 قيمة خدمات قانونية استنادا إلى أمر شراء انتهى موعد سريانه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000؛ |
∙ Al simplificarse las compras de suministros médicos mediante pedidos generales, se han eliminado las demoras en la adquisición de suministros médicos de emergencia; este procedimiento se aplica ahora a la compra de vacunas y otros elementos. | UN | ● أدى تبسيط عمليات شراء اللوازم الطبية عن طريق إصدار أمر شراء عام إلى القضاء على حالات التأخير في شراء اللوازم الطبية للطوارئ، ويطبق ذلك اﻵن على شراء اللقاحات ومواد أخرى؛ |
la orden de compra, por valor de 8,3 millones de dólares, estipulaba como fecha de entrega el 30 de noviembre de 1992. | UN | وقدم أمر شراء العربات بقيمة ٨,٣ ملايين دولار على أن يتم تسليمها في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
Jorge y Wenceslao recibieron un pedido por valor de 300.000 dólares de los EE.UU. de diferentes empresas de transporte por autobús y exportaron un total de 500 catalizadores para autobuses a Mendoza, equipando así a todos los autobuses de transporte urbano de esa ciudad. | UN | وتلقى خورخي وونسسلاو أمر شراء بمبلغ ٠٠٠ ٣٠٠ دولار من مختلف الشركات، وقامـا بتصدير ما مجموعه ٥٠٠ حفازة للاوتوبيسات إلى مندوزا، حيث زودا بها كافــة اوتوبيســات النقل الحضرية بالمدينة. |