ويكيبيديا

    "أمر مستحيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es imposible
        
    • era imposible
        
    • no es posible
        
    • son imposibles
        
    • imposible en
        
    • no era posible
        
    • resulta imposible
        
    • no sería posible si
        
    • no tiene posibilidades
        
    • sería una labor imposible
        
    • que no
        
    • prácticamente imposible
        
    • simplemente imposible
        
    El Grupo recuerda que en la práctica la restitución del edificio destruido es imposible. UN ويشير الفريق إلى أن إعادة المبنى المدمر هو في الواقع أمر مستحيل.
    Algunos han dicho que es imposible verificar un tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF). ¿Es eso cierto? UN إن التحقق من تنفيذ معاهـدة وقف إنتـاج المواد الانشطارية أمر مستحيل على حد قول البعض. فهل هذا صحيح؟
    Y cuando asumimos que la privacidad es imposible en los medios digitales, condonamos y excusamos completamente el mal comportamiento de su novio. TED وعندما نفترض أن الخصوصية أمر مستحيل في وسائل الإعلام، فنحن نتغاضى عن التصرف والسلوك السيء الذي قام به صديقها.
    Ahora, en toda la ciencia actualmente conocida, el viaje en el tiempo... es imposible. Open Subtitles نعلم أن جميع المجالات العلمية تقول بأن السفر عبر الزمن أمر مستحيل
    En ese momento, teníamos un 4,9 por cien de posibilidades de darle la vuelta y ganarlo todo, lo cual es imposible. Open Subtitles أسفل ثلاث مباريات لالبريدي. عند هذه النقطة، كانت لدينا فرصة 4.9٪ ليعود ويفوز كل شيء، وهو أمر مستحيل.
    Las cifras no tienen en cuenta ninguna estrategia planificada o proyectada de contratación, pues es imposible desarrollar semejante estrategia si se ha congelado la contratación. UN ولا تأخذ هذه اﻷرقام في الاعتبار أية استراتيجية توظيف مخططة أو مستهدفة، وهي أمر مستحيل في ظروف تجميد التوظيف.
    Para ser eficaz, un sistema tiene que aplicarse sobre el terreno, lo que es imposible sin la aceptación del Iraq. UN ولكي يكون النظام فعالا لا بد من أن يجد طريقه إلى الواقع، وهو أمر مستحيل من دون موافقة العراق.
    Al menos una cosa quedó clara en esa reunión: levantar el período de sesiones en esta situación es imposible. UN وهناك على الأقل نقطة واحدة أصبحت واضحة للغاية في ذلك الاجتماع: إن رفع الدورة في هذه الحالة أمر مستحيل.
    Además, como Andorra está situada en la parte central de los Pirineos, el acceso marítimo es imposible. UN كذلك، نظرا إلى أن أندورا تقع في وسط جبال البيرينيه، يتضح أن تمتعها بمنفذ بحري أمر مستحيل.
    Emprender este complejo viaje sin un mapa es imposible. UN والشروع في هذه الرحلة المعقدة بدون خريطة أمر مستحيل.
    64. Ahora bien, es imposible hacer el catálogo de todo el universo de empresas comerciales. UN 64- بيد أن استعراض عالم " مؤسسات الأعمال التجارية " بكامله أمر مستحيل.
    El autor aduce además que, aunque es posible probar que el nombre de una persona ha sido registrado por las autoridades, es imposible demostrar lo contrario. UN كما ادعى صاحب البلاغ أنه في حين يمكن للمرء أن يثبت تسجيله لدى السلطات، فإن إثبات العكس أمر مستحيل.
    No se puede delimitar la frontera hasta que Israel se retire de la zona de las granjas de Shebaa, porque es imposible delimitar la frontera mientras esa zona siga ocupada. UN وإن ترسيم الحدود لن يتم قبل انسحاب إسرائيل من منطقة مزارع شبعا، لأن الترسيم في ظل الاحتلال هو أمر مستحيل.
    Como pueden imaginar, construir un telescopio de disco único del tamaño de la Tierra es imposible. TED ولكن كما يمكنكم أن تتصوروا، فإن بناء تيليسكوب بطبق واحد كبير بحجم الأرض هو أمر مستحيل.
    Todo eso está muy bien, Poirot. Pero lo que pretendemos es imposible. Open Subtitles حسناً يا "بوارو" لكن ما نحاول فعله هو أمر مستحيل
    Los participantes señalaron que era imposible separar la política económica de la social. UN وشدد بعض المشاركين في المؤتمر على أن فصل السياسات الاقتصادية والسياسات الاجتماعية أمر مستحيل عمليا.
    No es una simple suma de los intereses nacionales, porque esa suma no es posible dados los variados intereses de los Estados. UN فالأمر لا يتعلق فقط بتجمع مصالح وطنية لأن مثل ذلك التجمع أمر مستحيل الحدوث بالنظر إلى تنوع مصالح الدول.
    Cualquier mono con el culo agrietado con un teclado puede escribir un comienzo, pero los finales son imposibles. Open Subtitles أي حقير بلوح مفاتيح يستطيع أن يكتب البداية، ولكن النهايات أمر مستحيل"
    Agregó que los fallos del Tribunal Supremo eran firmes e inapelables, por lo que no era posible volver a juzgar el caso. UN وأضاف أن أحكام المحكمة العليا " نهائية و[لا يجوز الطعن فيها ولذلك فإن إعادة عرض الدعوى للحكم] أمر مستحيل " .
    Con cuatro corporaciones siendo las propietarias de los medios, resulta imposible la información objetiva. Open Subtitles مع امتلاك أربع شركات لجميع وسائل الإعلام الرئيسية الإعلام الموضوعي أمر مستحيل
    Al negociar el nuevo Tratado START tuvimos presente que el desarme nuclear no sería posible si no se tenían en cuenta las tendencias actuales en la esfera de las armas defensivas estratégicas y el hecho de que hoy en día no existen restricciones al despliegue de sistemas de defensa con misiles estratégicos. UN 96 - وقد كنا ندرك، أثناء التفاوض على المعاهدة الجديدة المتعلقة بالأسلحة الهجومية الاستراتيجية، أن نزع السلاح النووي أمر مستحيل دون مراعاة الاتجاهات الحديثة في ميدان الأسلحة الدفاعية الاستراتيجية وأنه ليس هناك حاليا أي قيد على نشر منظومات القذائف الدفاعية الاستراتيجية.
    Afirma que su hermano recurrirá la decisión del Fiscal General de autorizar la extradición, pero que ese recurso no tiene posibilidades de prosperar, ya que la Fiscalía General niega sistemáticamente que los organismos encargados de hacer cumplir la ley en Uzbekistán practiquen la tortura y justifica las extradiciones ofreciendo lo que denomina garantías de las autoridades uzbekas. UN ويؤكّد مقدّم الشكوى أن أخاه سيطعن في قرار المدعي العام منح طلب التسليم غير أن قبول هذا الطعن أمر مستحيل لأن مكتب المدعي العام ينفي بصورة منهجية لجوء الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون في أوزبكستان إلى التعذيب ويبرر عمليات التسليم بالضمانات المقدمة من السلطات الأوزبكية.
    sería una labor imposible enumerar todas las opiniones perjudiciales o comentarios discriminatorios que contienen sus escritos, ya que son innumerables e impregnan sus publicaciones. UN والسعي لوضع قائمة بكل رأي مؤذٍ أو تعليق تمييزي مضمن في مؤلفاته أمر مستحيل لأنها لا تحصى ولأنها تتخلل كل منشوراته.
    El reclamante afirma que no hay posibilidad de obtener esas cantidades o tratar de recuperarlas debido a la ausencia de relaciones diplomáticas con el Iraq. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن الحصول على هذه الأموال أو السعي إلى استردادها أمر مستحيل لعدم وجود أي علاقات دبلوماسية مع العراق.
    Suponer que la hegemonía y la superioridad de un solo grupo étnico pueda restaurar la paz y la unidad en el Afganistán es prácticamente imposible. UN والظن بأن هيمنة جماعة عرقية وحيدة وتمتعها باﻷلوية يمكن أن يستعيد السلام والوحدة في أفغانستان هو أمر مستحيل عمليا.
    Y si te cruzas con una manada, sobrevivir es simplemente, imposible. Open Subtitles و إن قابلت جماعةً , النجاة بكل بساطة أمر مستحيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد