ويكيبيديا

    "أملاك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los bienes
        
    • propiedad
        
    • propiedades
        
    • de bienes
        
    • bienes de
        
    • los dominios
        
    • posesiones
        
    • tierras
        
    • del patrimonio
        
    • patrimonio de
        
    • dominio
        
    • herencia
        
    • terrenos
        
    • las pertenencias
        
    • Estates
        
    Al contrario, los bienes nacionalizados - que consisten casi totalmente en tierras u otros bienes inmuebles - estaban en Cuba cuando fueron nacionalizados y allí permanecieron; en algunos casos, los bienes también pueden haber sido trasladados al territorio de países terceros; UN بل إن الممتلكات المؤممة تتكون في مجموعها تقريبا من أملاك عقارية غير منقولة كانت في كوبا عند تأميمها وبعده، كما أن هذه الممتلكات ربما كانت في بعض الحالات قد دخلت ضمن الحدود اﻹقليمية لبلدان ثالثة؛
    Creo que es la Orden Militar No. 58 y trata de la custodia de bienes pertenecientes a propietarios ausentes y de los bienes públicos. UN وأعتقد أنه اﻷمر العسكري رقم ٥٨. ويتعلق بحارس أملاك الغائبين واﻷملاك الحكومية.
    ¿Sabes qué pasará si hay drogas en la propiedad de tu familia? Open Subtitles أنت تعرف ماللذي يعنيه إذا وجدنا المخدرات في أملاك عائلك
    En cambio, lo que pide el abogado representante del Estado de Israel o el abogado que interviene en nombre del custodio de la propiedad de Israel se aprueba siembre. UN أما ما يلتمسه المحامي الذي يمثل دولة اسرائيل أو الذي يترافع باسم الوصي على أملاك اسرائيل فيحظى بالموافقة دائما.
    El administrador israelí de propiedades de dueños ausentistas le dejó una habitación, tomó posesión del resto de la casa, perteneciente a sus hermanos, y la alquiló a colonos por una renta simbólica. UN فلم يترك له مدير أملاك الغائبين سوى غرفة واحدة وأخذ بقية البيت التي تخص إخوته وأجرها إلى مستوطنين بإيجار إسمي.
    i) la toma de posesión, el control o la administración, según el caso, de bienes con excepción de tierras; UN `١` تملك أو حيازة أو إدارة أو نقل أي أملاك غير اﻷرض، حسب ما تستلزمه الحالة؛
    También ha sancionado leyes que aumentan las penalidades para los delitos relacionados con la droga y prevén la confiscación de los bienes de los traficantes. UN كما أنها سنت قوانين تشددت بموجبها العقوبات على الجرائم المتصلة بالمخدرات ونصت فيها على مصادرة أملاك تجار المخدرات.
    Para poner fin a esa situación, los gobiernos locales aconsejan a las familias que inscriban los bienes familiares a nombre del marido y la mujer. UN وللتخلص من ذلك، تنصح اﻹدارات المحليــة اﻷسر بوجوب تسجيل أملاك اﻷسرة باسم كل من الزوج والزوجة.
    Se garantiza la propiedad privada, el derecho a la propiedad intelectual y al disfrute de los bienes de uso público, a los derechos de autor. UN ويضمن الحق في الملكية الخاصة، والحق في الملكية الفكرية واستخدام أملاك الدولة، وحقوق التأليف.
    Ambos padres juntos deben administrar los bienes del hijo, y cualquiera de ellos puede abrir una cuenta bancaria en su propio nombre para el menor o en nombre del menor. UN ويقوم الزوجان معا بإدارة أملاك الطفل، ويجوز لأحدهما فتح حساب مصرفي باسمه للقاصر ونيابة عنه.
    En este contexto, deberá asegurarse que no se vulnere ese precepto en el caso de templos y centros ceremoniales de valor arqueológico que se encuentren o se descubran en propiedad privada. UN وينبغي ألا ينتهك هذا المبدأ إذا ما وجدت أو اكتشفت هياكل ومعابد ذات قيمة أثرية في أملاك خاصة.
    Por ello, el Gobierno israelí ha manifestado que el 66% de las tierras de la Ribera Occidental es de propiedad estatal. UN ولهذا السبب أعلنت الحكومة اﻹسرائيلرية أن نسبة ٦٦ في المائة من الضفة الغربية أملاك دولة.
    La suma única puede pagarse en especie mediante la asignación de bienes inmobiliarios, tanto en propiedad, como usufructo o mediante título de habitación. UN ويمكن أن تكون الدفعة الواحدة عينية عن طريق تخصيص أملاك غير منقولة سواء بالملكية أو بحق الانتفاع أو بعقد ملكية مسكن.
    Un gran impedimento para la aplicación de las leyes es que no se ejecutan las órdenes de desahucio contra los ocupantes temporales de propiedades que pertenecen a otras personas. UN وتكمن العقبة الرئيسية أمام تنفيذ القوانين في عدم تنفيذ أوامر اﻹخلاء الصادرة ضد المقيمين بصفة مؤقتة في أملاك غيرهم.
    14. Destrucción de propiedades eclesiásticas: han sido destruidos 20 templos y otros edificios religiosos. UN ١٤ - تدمير أملاك الكنيسة: تم تدمير ٢٠ معبدا ومبان دينية أخرى.
    Dos de los testigos declaran específicamente que vieron a los soldados iraquíes ocupar las propiedades del reclamante. UN وأفاد شاهدان على وجه التحديد أنهما رأيا جنوداً عراقيين وهم يحتلون أملاك صاحب المطالبة.
    Elementos incontrolados del MILF incendiaron las aulas de la escuela elemental central de Kolambugán, aparentemente decepcionados por haberse frustrado la firma del memorando de entendimiento sobre los dominios ancestrales. UN وأحرقت قوات الجبهة المتمردة الصفوف المدرسية في المدرسة الابتدائية المركزية في مدينة كولامبوغان بسبب خيبة أملها على ما يبدو جراء فشل توقيع مذكرة الاتفاق بشأن أملاك الأجداد.
    Y noten, la mayoría se fue a la madre patria, a las metrópolis imperiales, no a sus posesiones coloniales. TED ونلاحظ، أن معظم ذلك ذهب إلى الدولة الأم، إلى عواصم الإمبراطوريات، ليس إلى أملاك المستعمرة.
    xvii) La reglamentación del régimen del patrimonio en Kosovo, y UN ' ١٧ ' وضع قوانين لتنظيم أملاك الكوسوفيين؛
    Si se aprueba, el proyecto de ley contribuirá a ayudar a que las mujeres tengan acceso al patrimonio de la familia y a aliviar la carga de demostrar su contribución. UN ومشروع القانون متى تم سنه سوف يساهم في مساعدة المرأة في الوصول إلى أملاك الأسرة والتخفيف من عبء إثبات المساهمة الفعلية.
    En 1981, la tierra en que vivían fue declarada tierra de dominio público. UN وفي عام ١٩٨١ أعلنت اﻷرض التي يعيشون عليها أملاك الدولة، وفي عام ١٩٩٣ عرض عليهم مواقع بديلة فاختاروا أبو ديس كيدار.
    Los herederos recibirán entonces los bienes del esposo en calidad de herencia. UN ثم يأخذ الورثة أملاك الزوج على اعتبار أنها إرثهم.
    Se destinan gratuitamente terrenos de propiedad pública o pertenecientes a las unidades administrativas a la construcción de instituciones por el Ministerio y las asociaciones. UN جواز تخصيص أرض من أملاك الدولة والوحدات الإدارية مجاناً لإحداث المعاهد من قبل الوزارة والجمعيات؛
    "Donaghy Estates sabe como la orina de Satanás después de una vasta porción de espárragos". Open Subtitles (مذاق نبيذ أملاك (دونيغي" "مثل بول الشيطان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد