ويكيبيديا

    "أمل صادق أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sinceramente que
        
    Espero sinceramente que a continuación la Asamblea pueda proceder a aprobar ambos proyectos de resolución sin someterlos a votación. UN ويحدوني أمل صادق أن تتمكن الجمعية من أن تمضي نحو اعتماد كلا مشروعي القرارين بدون تصويت.
    Esperamos sinceramente que la Federación de Rusia y los Estados Unidos ratifiquen cuanto antes ese importante Tratado. Los instamos a que inicien las conversaciones sobre un tratado complementario. UN ويحدونا أمل صادق أن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة سيصدقان على هذه المعاهدة الهامة في أقرب وقت ممكن، ونشجعهما على بدء المناقشات بشأن معاهدة للمتابعة.
    Esperamos sinceramente que estos factores se tomen en consideración al adoptar la decisión sobre la cuestión de la jurisdicción en la causa de Georgia c. Rusia. UN ويحدونا أمل صادق أن تؤخذ هذه العوامل في الاعتبار في سياق اتخاذ القرار بشأن مسألة الاختصاص في قضية جورجيا ضد روسيا.
    Esperamos sinceramente que la UIP pueda servir a los ciudadanos del mundo más fielmente en su calidad de órgano representativo en la medida que la democracia representativa siga expandiéndose. UN ويحدونا أمل صادق أن يخدم الاتحاد مواطني العالم بمزيد من اﻹخـلاص، بصفته جهازهم النيــابي فــي الوقت الذي يتواصل فيه انتشار الديمقراطية النيابية.
    Esperamos sinceramente que el resultado de la Conferencia de examen del TNP se aplique sin demora mediante la adopción de medidas prácticas para avanzar de forma sistemática y gradual hacia el desarme nuclear. UN ويحدونا أمل صادق أن تنفذ نتائج مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار دون تباطؤ باتخاذ خطوات عملية للتقدم بشكل منهجي ومطرد نحو نزع السلاح النووي.
    Deseo sinceramente que esta próxima generación de expertos en desarme, tras observar cuidadosamente la labor de la Primera Comisión, considere que ha adquirido una experiencia muy valiosa. UN ويحدوني أمل صادق أن يجد هذا الجيل المقبل من خبراء نزع السلاح أنه يكتسب خبرة لا تقدر بثمن بمراقبته أعمال اللجنة الأولى عن كثب.
    Esperamos sinceramente que este proyecto de resolución siga recibiendo el apoyo abrumador de la Primera Comisión y, por ello, aprovechamos esta oportunidad para invitar a todos los Estados que aún no lo han hecho a que copatrocinen el referido proyecto de resolución. UN ويحدونا أمل صادق أن يظل مشروع القرار يحظى بالدعم الساحق من اللجنة الأولى، ولذلك، نغتنم هذه الفرصة لندعو جميع الدول، التي لم تشارك بعد في تقديم مشروع القرار، إلى أن تفعل ذلك.
    Esperamos sinceramente que la cooperación de esos países con la Comisión mejore en breve, y estamos dispuestos a examinar esas cuestiones en los foros internacionales pertinentes, incluso en el futuro Consejo de Derechos Humanos. UN ويحدونا أمل صادق أن يتحسن تعاون تلك البلدان مع اللجنة قريبا، ونحن على استعداد لمناقشة تلك المسائل في المحافل الدولية ذات الصلة، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان المزمع إنشاؤه في المستقبل.
    Al tiempo que expreso mi preocupación por estos incidentes, espero sinceramente que los esfuerzos encaminados a poner fin a la violencia y promover el proceso de paz obtengan pronto resultados satisfactorios. UN وبينما أعرب عن قلقنا حيال تلك الحوادث، يحدوني أمل صادق أن تحقق الجهود الرامية إلى إنهاء أعمال العنف والمضي قدما بعملية السلام نتائج ناجحة قريبا.
    Esperamos sinceramente que esto sirva de guía práctica para los Estados Miembros respecto, en primer lugar, a facilitar el acceso por parte de los países con economías en desarrollo y de transición a los mercados de los países desarrollados. UN ويحدونا أمل صادق أن يكون هذا بمثابة دليل عملي للدول الأعضاء فيما يتعلق، أولاً وقبل كل شيء، بتيسير وصول البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Esperamos sinceramente que la Asamblea General adopte medidas concretas en su sexagésimo tercer período de sesiones para poner en vigor esa norma, reparar los incumplimientos colectivos de nunca más y salvar vidas humanas. UN ويحدونا أمل صادق أن تتخذ الجمعية العامة خطوات ملموسة في دورتها الثالثة والستين بغية تفعيل تلك القاعدة، والتعويض عن جوانب الفشل الجماعي التي يجب ألا تتكرر على الإطلاق، وإنقاذ حياة البشر.
    Esperamos sinceramente que este hecho sirva de catalizador para que todos los Estados que poseen armas nucleares trabajen a fin de reducir y eventualmente eliminar todas las armas nucleares. UN ويحدونا أمل صادق أن يكون هذا التطور حافزاً لجميع الدول المالكة أسلحة نووية على العمل من أجل تخفيض جميع الأسلحة النووية والقضاء عليها في نهاية المطاف.
    En paralelo a nuestro período de sesiones, hemos presenciado asimismo hechos relevantes fuera de Nueva York. Esperamos sinceramente que este entorno favorable prevalezca durante la próxima Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وبالتوازي مع دورتنا، شهدنا أيضاً أحداثاً هامة خارج نيويورك، ويحدونا أمل صادق أن تسود هذه البيئة المؤاتية المؤتمر الاستعراضي المقبل للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Por tanto, espero sinceramente que Marruecos y el Frente POLISARIO, y Argelia y Mauritania acepten y firmen el proyecto de protocolo con motivo de una visita de la Alta Comisionada para los Refugiados a la región a principios de 1999. UN ولذلك يحدوني أمل صادق أن تتمكن المغرب وجبهة البوليساريو وكذلك الجزائر وموريتانيا من الاتفاق على مشروع البروتوكول والتوقيع عليه بمناسبة زيارة مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين للمنطقة في مطلع عام ١٩٩٩.
    Esperamos sinceramente que las conversaciones continúen desarrollándose de manera constructiva y que se complementen con negociaciones bilaterales entre Israel y Siria e Israel y el Líbano tendientes a alcanzar una paz y estabilidad general en el Oriente Medio. UN ويحدونا أمل صادق أن تستمر المفاوضات بطريقة بنّاءة، وأن تستكملها المفاوضات على المسارين الإسرائيلي - السوري والإسرائيلي - اللبناني صوب تحقيـق السلام والاستقرار الشاملين في الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد