ويكيبيديا

    "أمما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • unas Naciones
        
    • las naciones
        
    • Organización equipada
        
    • dotadas
        
    • equipada y
        
    • que naciones
        
    • una Organización que
        
    A este respecto, mi delegación quisiera ver unas Naciones Unidas fortalecidas como eficaz instrumento de apoyo al desarrollo. UN وفي هذا الشأن، يود وفد بلادي أن يرى أمما متحدة معززة كآلة فعالة لدعم التنمية.
    Queremos ver unas Naciones Unidas que sean pertinentes, legítimas, eficaces y capaces de enfrentar las amenazas emergentes a nuestra seguridad común. UN إننا نريد أن نرى أمما متحدة ذات صلة وثيقة وشرعية، وفعالة، وقادرة على مواجهة التهديدات الناشئة لأمننا المشترك.
    En el mundo de mañana, todos debemos trabajar de consuno, tan arduamente como podamos, para que seamos en realidad unas Naciones unidas. UN إذ يجب علينا أن نعمل معا، في عالم الغد، بجد كعهدنا دائما، إذا أردنا أن نكون حقا أمما متحدة.
    Suecia desea unas Naciones Unidas que no sean solamente un foro que represente los intereses de los Estados, sino que sitúen el bienestar del individuo en el centro de su atención. UN تريد السويد أمما متحدة لا تكون فقط محفلا لخدمة مصالح الدول بــل محفــلا يضـع رفـاه الفـرد فــي الصدارة.
    En la esfera internacional, debemos reformarnos y adaptarnos constantemente para que las naciones Unidas estén en la mejor forma posible. UN الساحة العالمية يجب إصلاحها وتكييفها باستمرار للتيقن من أن لدينا أمما متحدة هي في أفضل الحالات الممكنة.
    Nuestro desafío es legar a las generaciones venideras unas Naciones Unidas democráticas, transparentes y más eficaces. UN إن التحدي الذي يواجهنا هو أن نترك لﻷجيال المقبلة أمما متحدة ديمقراطية، وشفافة، وأكثر فعالية.
    El futuro podría deparar algunos problemas muy serios, que necesitarán unas Naciones Unidas bien preparadas para hacerles frente. UN إن المستقبل قد ينطوي على بعض المشاكل الخطيرة جدا، وهذه ستتطلب أمما متحدة مستعدة استعدادا جيدا لمعالجتها.
    unas Naciones Unidas revitalizadas y más vigorosas al entrar en su segundo medio siglo pueden ayudarnos considerablemente al logro de nuestros objetivos y aspiraciones más nobles. UN إن أمما متحدة مدعمة ومجددا نشاطها تدخل نصف قرنها الثاني يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا لمساعدتنــا جميعــا علــى تحقيــق أسمى أهدافنا وطموحاتنا.
    Estos nuevos retos exigen unas Naciones Unidas renovadas. UN وهذه التحديات الجديدة تتطلب أمما متحدة متجــددة.
    Las Bahamas, al igual que otros países, quisiera ver a unas Naciones Unidas fuertes y eficaces. UN وتود جزر البهاما، شأنها شأن البلدان اﻷخرى، أن ترى أمما متحدة قوية وفعالة.
    No deseamos unas Naciones Unidas que tengan por cometido únicamente apagar el fuego de las armas luego que éste se ha encendido. UN إننا لا نريــد أمما متحــدة ليست لها من وظيفة سوى إسكات البنادق لحظة انطلاق نيرانها.
    Queremos unas Naciones Unidas que actúen preventivamente y para ello el ejemplo centroamericano debe ser clarificante. UN إننا نريــد أمما متحدة تقــوم بإجراءات وقائية، وهذا هو السبب الــذي يستلزم أن نستنيــر بنمــوذج أمريكا الوسطى.
    Queremos unas Naciones Unidas fuertes y capaces. UN إننا نريد أمما متحدة مكيﱠنة وقادرة.
    No queremos unas Naciones Unidas divididas entre pobres y ricos, con socios de primera y de segunda clase según sus aportes económicos. UN نحن لا نبغي أمما متحدة منقسمة بين اﻷغنياء والفقراء، بأعضاء من الدرجة اﻷولى والدرجة الثانية على حسب مساهماتهم الاقتصادية.
    Juntos podemos forjar unas Naciones Unidas más firmes y, al hacerlo, sentar las bases para un siglo de paz, prosperidad y justicia. UN ويمكننا معا أن نبني أمما متحدة أكثر قوة وأن نضع من خلالها اﻷساس لقرن يسوده السلام والرخاء والعدالة.
    Quizá la necesidad de realizar una reforma de las naciones Unidas sea ampliamente aceptada, pero las grandes Potencias no quieren unas Naciones Unidas que sean firmes por sí mismas. UN وضرورة إصلاح اﻷمم المتحدة قد تكون مقبولة على نطاق واسع. ولكن الدول الكبرى لا تريد أمما متحدة قوية في حد ذاتها.
    Quieren unas Naciones Unidas que sean lo suficientemente firmes y dignas de crédito como para servir de instrumento eficaz de su voluntad y sus políticas. UN بل تريد أمما متحدة لها من القوة والمصداقية ما يكفي لتكون أداة فعالة لخدمة رغباتها وسياساتها.
    Noruega desea urgentemente unas Naciones Unidas más fuertes y más eficientes. UN وتريد النرويج أن ترى على جناح السرعة أمما متحدة أقوى وأفعل.
    Queda muy poco tiempo antes de que la humanidad entre en el nuevo milenio; y debemos hacer todo lo posible para que las naciones Unidas reformadas se conviertan en unas Naciones Unidas realmente nuevas para el orden mundial del próximo siglo. UN ولم يعد هناك متسع من الوقت قبل دخول البشرية اﻷلفية الجديدة، ويجب علينا أن نبذل كل ما في وسعنا لضمان أن تصبح اﻷمم المتحدة بعد إصلاحها أمما متحدة جديدة بحق، للنظام العالمي في القرن المقبل.
    Sin embargo, hay aún otra violación, una de la que nosotros, como las naciones Unidas, somos directamente cómplices. UN ولكن لا يزال هناك انتهاك آخر، فنحن بوصفنا أمما متحدة مشتركين مباشرة في ذلك الانتهاك.
    Hemos de dar al siglo XXI una Organización equipada y estructurada para servir con eficacia a las causas de la paz, el desarrollo, los derechos humanos, la igualdad y la justicia. UN وإننا نتعهد بأن نهدي القرن الحادي والعشرين أمما متحدة كاملة العدة حسنة البناء بما يجعلها قادرة على خدمة قضايا السلام والتنمية والمساواة والعدل على الوجه الفعال.
    - Haremos que las naciones Unidas entren en el siglo XXI dotadas de medios, de recursos financieros y de estructuras que les permitan servir con eficacia a los pueblos en cuyo nombre fueron creadas. UN ● نتعهد بأن نهدي القرن الحادي والعشرين أمما متحـدة لهـا مـن العــدة والتمويـل والبنـــاء ما يجعلها قادرة على تقديم خدمة فعالة للشعوب التي باسمها أنشئت.
    Se vuelve entonces imprescindible que, en tanto que naciones, utilicemos esos hechos culminantes y esas experiencias compartidas como base para enfrentar los enormes retos de erradicar la pobreza, el tráfico ilícito de drogas, la proliferación nuclear, la guerra y la desigualdad económica, así como para prevenir y mitigar las catástrofes. UN لذلك، يصبح بالغ اﻷهمية بوصفنا أمما أن نستخدم هذه التطورات الكبيرة والخبرات المقتسمة كبرامج عمل للتحديات العديدة المتمثلة في استئصال الفقر، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، والانتشار النووي، والاتجار بالحروب، والظلم الاقتصادي؛ وفي منع الكوارث وتخفيفها.
    Hemos de dar al siglo XXI una Organización que sirva mejor las causas del desarrollo, la paz, la igualdad y la justicia. UN وإننا نتعهد بأن نهدي القرن الحادي والعشرين أمما متحدة ترعى على نحو أفضل قضايا التنمية والسلام والمساواة والعدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد