ويكيبيديا

    "أمنياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la seguridad
        
    • de seguridad
        
    • para la seguridad
        
    • seguridad de
        
    • seguridad en
        
    • de la seguridad
        
    • brecha
        
    • perímetro
        
    • seguridad para
        
    Para algunos países se trata ahora de una amenaza a la seguridad. UN فهو بالنسبة لبعض البلدان الآن قد أمسى تهديداً أمنياً.
    El uso de esos sistemas no autorizados representa una creciente amenaza a la seguridad, en particular dado su posible uso por los terroristas contra la aviación civil. UN إذ أن الاستخدام غير المرخص لهذه الأنظمة يشكل تهديدا أمنياً متزايداً وعلى وجه الخصوص بالنظر إلى احتمالات أن يستخدمها إرهابيون ضد الطيران المدني.
    Eso fue simplemente un ejercicio de seguridad a pesar de todos los blogueros y teorías conspirativas que quiera creer. Open Subtitles كان ببساطة تدريباً أمنياً بغض النظر عن ما يريدُ أن يؤمن به المدوّنين وأصحاب نظريات المؤامرة
    Pedimos a la India que entable un diálogo concreto de seguridad con sus vecinos para impedir el peligro de una carrera de armamentos nucleares en la región. UN وندعو الهند أن تباشر حواراً أمنياً محدداً مع جيرانها تفادياً ﻹمكانية خطر حدوث سباق تسلح نووي في المنطقة.
    Fundamentalmente, se colocaría una entidad instrumental para la seguridad en el componente de servicios médicos de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN أي أنها من حيث الجوهر، ستضع كياناً أمنياً مساعداً تحت مظلة عناصر الدوائر الطبية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Esas actividades constituyen una grave amenaza para la seguridad de Bhután y, si no se les pone coto, podrían desestabilizar toda la región. UN وهذه الإخلالات تشكل تهديداً أمنياً خطيراً لها ويمكن، في حال عدم وقفها، أن تزعزع المنطقة بأسرها.
    La verificación se realizará tan pronto como las condiciones lo permitan, y tras una evaluación de la seguridad a cargo de personal de la Misión Conjunta. UN وسيجرى التحقق من هذا الموقع في أقرب وقت تسمح به الظروف الأمنية، وبعد إجراء أفراد البعثة تقييماً أمنياً.
    Además de lo anterior, una lectura positiva de L.E.L. afecta a la seguridad y tendrá un impacto seguro en los protocolos de seguridad, la metodología de muestreo y la selección de los instrumentos para la toma de muestras. UN وبالإضافة إلى ما تقدم، فإن أي قراءة إيجابية على مقياس حد الانفجار الأدنى هو أمر يشكل هاجساً أمنياً وله تأثير أكيد على إجراءات الأمان، وعلى طرق أخذ العينات واختيار أدوات أخذ العينات.
    Me dedico a la seguridad del casino. Open Subtitles أدير جهازاً أمنياً هنا في الكازينو.
    A. Conferencia Ministerial sobre el tráfico de drogas como amenaza a la seguridad del África occidental UN ألف- المؤتمر الوزاري بشأن الاتجار بالمخدرات بوصفه تهديداً أمنياً لغرب أفريقيا
    Las armas nucleares, debido a su poder ilimitado e indiscriminado, han planteado una amenaza grave a la seguridad y han desencadenado una carrera de armamentos desestabilizadora en todo el mundo. UN وقد شكلت الأسلحة النووية، بسبب قوتها غير المحدودة والعشوائية، تهديداً أمنياً خطيراً، وأدت إلى سباق تسلح مزعزع للاستقرار في جميع أنحاء العالم.
    Los recientes actos de terrorismo han demostrado ampliamente que un régimen de seguridad, basado sólo en armas exóticas, puede no ser la mejor manera de lograr la seguridad humana. UN ولقد بينت أعمال الإرهاب الأخيرة بكل وضوح كيف أن نظاماً أمنياً يقوم على أسلحة مبهرة وشديدة التطور فقط، لا يشكل السبيل الأمثل لتحقيق الأمن للبشر.
    La transferencia ilícita de esos sistemas plantea una amenaza real a la aviación civil y constituye una grave preocupación de seguridad. UN والنقل غير المشروع لتلك النظم يشكل تهديداً حقيقياً للملاحة الجوية كما يمثل شاغلاً أمنياً خطيراً.
    A falta de una solución general, la presencia militar turca en la isla es imprescindible para la seguridad del pueblo turcochipriota. UN وفي غياب تسوية شاملة، يعتبر وجود القوات التركية في الجزيرة مطلباً أمنياً حيوياً للشعب القبرصي التركي.
    Si bien el incidente no representó una amenaza grave para la seguridad, generó algunas preocupaciones en el público. UN ومع أن ذلك الحادث لم يشكل تهديداً أمنياً كبيراً، إلا أنه أثار بعض القلق لدى الجمهور العام.
    Esto plantea un riesgo grave e inminente para la seguridad de Georgia. UN إن هذا الأمر يشكل تهديداً أمنياً خطيراً على جورجيا.
    Incluso entonces, tenemos un estricto protocolo de seguridad de varios niveles en el lugar, para evitar la manipulación y el robo. Open Subtitles وعند حدوث ذلك ، يكون لدينا بروتوكولاً أمنياً مُتعدد المستويات لمنع حدوث العبث والسرقة
    Durante este importante período histórico, en el cual las oportunidades y los cuestionamientos van a la par, es indispensable que todos los Estados promuevan una nueva idea de la seguridad, que incluya la confianza mutua, el beneficio recíproco, la igualdad y la cooperación. UN وأثناء هذه الفترة التاريخية الهامة، التي تسير فيها الفرص والتحديات جنباً إلى جنب، يتحتم على جميع الدول أن تتبنى مفهوماً أمنياً جديداً يتسم بالثقة المتبادلة والمنفعة المتبادلة والمساواة والتعاون.
    Parece que tenemos una brecha de seguridad... Open Subtitles يبدو وكأننا قد يكون لدينا اختراقاً أمنياً
    Establezcan un perímetro alrededor del área. Open Subtitles أعدوا سياجاً أمنياً حول المنطقة
    Empresas que importaron material de seguridad para el Ministerio de Defensa de Côte d’Ivoire en contravención del régimen de sanciones durante el mandato actual UN الشركات التي استوردت عتادا أمنياً لصالح وزارة الدفاع في كوت ديفوار انتهاكاً لنظام الجزاءات خلال الولاية الحالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد