ويكيبيديا

    "أمن البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la seguridad de los países
        
    • la seguridad de los Estados
        
    la seguridad de los países vecinos debe ser una preocupación constante para el Gobierno y el pueblo congoleños. UN ويجب أن يكون أمن البلدان المجاورة مصدر انشغال مستمر للحكومة والشعب في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En el umbral del segundo milenio, la delincuencia constituye uno de los principales flagelos que amenazan la seguridad de los países y de la comunidad internacional en su conjunto. UN ومع اقتراب اﻷلف الثالثة تشكل الجريمة آفة من أهم اﻵفات التي تهدد أمن البلدان وأمن المجتمع الدولي بأسره.
    Ese consejo de seguridad económico controlaría el mercado mundial y formularía recomendaciones para hacer frente a los acontecimientos económicos que amenazan la seguridad de los países. UN ومن شأن مجلس الأمن الاقتصادي هذا أن يرصد السوق العالمية ويقدم توصيات لمعالجة التطورات الاقتصادية التي تهدد أمن البلدان.
    Más aún, dan lugar a ideas falsas que conducen a largo plazo a la pérdida de confianza en la seguridad de los países en cuestión. UN والأهم من ذلك أنها تخلق انطباعات خاطئة تتسبب لآماد طويلة في فقدان الثقة في أمن البلدان المستهدفة.
    9. El Iraq reconoce que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares imprimiría un impulso a los esfuerzos en pro del desarme nuclear, fortalecería la seguridad de los Estados interesados y nos acercaría más al objetivo supremo de lograr y mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ٩ - يدرك العراق أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية خطوة تعزز السعي نحو نزع السلاح النووي وتعزز أيضا أمن البلدان المعنية وتقربنا من الهدف الأسمى المتمثل بتحقيق السلم والأمن الدوليين وصيانتهما.
    Sin embargo, el cambio climático no sólo tiene posibles consecuencias para el desarrollo, sino también para la seguridad de los países. UN غير أن الأثر المحتمل لتغير المناخ لا يقتصر على التنمية فحسب بل يطال أيضا أمن البلدان.
    Otro factor que complica la situación es la presencia constante de fuerzas negativas que amenazan la seguridad de los países vecinos de la República Democrática del Congo. UN واستمرار وجود القوات السلبية التي تهدد أمن البلدان المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية هو عامل تعقيد آخر.
    El cambio climático, sin embargo, repercutirá no sólo en el desarrollo, sino también en el goce pleno de los derechos humanos y la seguridad de los países. UN بيد أن تغير المناخ لن يكون له تأثير على التنمية فحسب، بل أيضا على التمتع الكامل بحقوق الإنسان وعلى أمن البلدان.
    Ese proceso mejora la seguridad de los países comprendidos en tales zonas y nos aproxima al objetivo final de lograr y mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وهذا يعزز أيضا أمن البلدان المعنية ويقربنا من الهدف الأسمى المتمثل بتحقيق السلم والأمن الدوليين وصونهما.
    Consciente de los posibles peligros que encierra cualquier uso de desechos radiactivos que constituya una guerra radiológica y de sus efectos para la seguridad regional e internacional y, en particular, para la seguridad de los países en desarrollo, UN وإذ تدرك اﻷخطار الكامنة في أي استخدام للنفايــات المشعة من شـأنه أن يشكل حربــا إشعاعية، وما لهذا الاستخدام من آثار على اﻷمن الاقليمي والدولي، ولاسيما أمن البلدان النامية،
    Consciente de los posibles peligros que encierra cualquier empleo de desechos radiactivos que constituya una guerra radiológica y de sus efectos para la seguridad regional e internacional, en particular para la seguridad de los países en desarrollo, UN وإذ تدرك اﻷخطار الكامنة في أي استخدام للنفايات المشعة يمكن أن يشكل حربا إشعاعية، وما لهذا الاستخدام من آثار على اﻷمن اﻹقليمي والدولي، ولاسيما أمن البلدان النامية،
    Consciente de los posibles peligros que encierra cualquier empleo de desechos radiactivos que constituya una guerra radiológica y de sus efectos para la seguridad regional e internacional, en particular para la seguridad de los países en desarrollo, UN وإذ تدرك اﻷخطار الكامنة في أي استخدام للنفايــات المشعة من شـأنه أن يشكل حربــا إشعاعية، وما لهذا الاستخدام من آثار على اﻷمن الاقليمي والدولي، ولاسيما أمن البلدان النامية،
    Consciente de los posibles peligros que encierra cualquier empleo de desechos radiactivos que constituya una guerra radiológica y de sus efectos para la seguridad regional e internacional, en particular para la seguridad de los países en desarrollo, UN وإذ تدرك المخاطر الكامنة وراء أي استخدام للنفايات المشعة من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية، وآثار هذا الاستخدام على اﻷمن اﻹقليمي والدولي، وخصوصا بالنسبة الى أمن البلدان النامية،
    Consciente de los posibles peligros que encierra cualquier empleo de desechos radiactivos que constituya una guerra radiológica y de sus efectos para la seguridad regional e internacional, en particular para la seguridad de los países en desarrollo, UN وإذ تدرك اﻷخطار الكامنة في أي استخدام للنفايات المشعة يمكن أن يشكل حربا إشعاعية، وما لهذا الاستخدام من آثار على اﻷمن اﻹقليمي والدولي، ولاسيما أمن البلدان النامية،
    44. la seguridad de los países no nucleares es tan importante como la de los Estados que poseen armas nucleares. UN ٤٤ - وواصل قائلا إن أمن البلدان غير النووية له نفس اﻷهمية التي ﻷمن الدول الحائزة ﻷسلحة نووية.
    Consciente de los posibles peligros que encierra cualquier empleo de desechos radiactivos que constituya una guerra radiológica y de sus efectos para la seguridad regional e internacional, en particular para la seguridad de los países en desarrollo, UN وإذ تدرك المخاطر الكامنة وراء أي استخدام للنفايات المشعة من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية، وآثار هذا الاستخدام على اﻷمن اﻹقليمي والدولي، وخصوصا بالنسبة إلى أمن البلدان النامية،
    Consciente de los posibles peligros que encierra cualquier empleo de desechos radiactivos que constituya una guerra radiológica y de sus efectos para la seguridad regional e internacional, en particular para la seguridad de los países en desarrollo, UN وإذ تدرك المخاطر الكامنة وراء أي استخدام للنفايات المشعة من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية، وآثار هذا الاستخدام على اﻷمن اﻹقليمي والدولي، وخصوصا بالنسبة الى أمن البلدان النامية،
    Consciente de los posibles peligros que encierra cualquier empleo de desechos radiactivos que constituya una guerra radiológica y de sus efectos para la seguridad regional e internacional, en particular para la seguridad de los países en desarrollo, UN وإذ تدرك المخاطر الكامنة وراء أي استخدام للنفايات المشعة من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية، وآثار هذا الاستخدام على اﻷمن اﻹقليمي والدولي، وبخاصة على أمن البلدان النامية،
    Por lo tanto, sostenemos que, en primer lugar, el control de armamentos y el desarme a nivel internacional deben reforzar la seguridad de los países en lugar de debilitarla y socavarla. UN وبالتالي، فإننا نرى، أولا، أن تحديد اﻷسلحة ونزع الســلاح علـى الصعيد الدولي ينبغي أن يعززا أمن البلدان لا أن يعمــلا على إضعافه وتقويضه.
    Consciente de los posibles peligros que encierra cualquier empleo de desechos radiactivos que constituya una guerra radiológica y de sus efectos para la seguridad regional e internacional, en particular para la seguridad de los países en desarrollo, UN وإذ تدرك المخاطر الكامنة وراء أي استخدام للنفايات المشعة من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية، وآثار هذا الاستخدام على اﻷمن اﻹقليمي والدولي، وخصوصا بالنسبة إلى أمن البلدان النامية،
    1. El Iraq considera que la creación de zonas libres de armas nucleares favorece la causa del desarme nuclear y refuerza también la seguridad de los Estados interesados, acercándolos a la consecución del loable objetivo de lograr y mantener la paz y la seguridad internacionales. UN 1 - يدرك العراق أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية خطوة تعزز السعي نحو نزع السلاح النووي وتعزز أيضا أمن البلدان المعنية وتقربنا من الهدف الأسمى المتمثل في تحقيق السلم والأمن الدوليين وصيانتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد