Los otros tres siguen detenidos a la espera de su juicio ante el Tribunal Supremo de Seguridad del Estado. | UN | ولا يزال الأشخاص الثلاثة الآخرون رهن الاحتجاز في انتظار مثولهم أمام محكمة أمن الدولة العليا لمحاكمتهم. |
El proceso judicial de este acusado ante el Tribunal Supremo de Seguridad del Estado está gravemente viciado e incumple seriamente las normas internacionales de imparcialidad. | UN | ويشوب المحاكمة القضائية للمدعى عليه أمام محكمة أمن الدولة العليا خلل خطير وهي قاصرة عن المعايير الدولية للعدالة. |
Supuestamente será juzgado ante el Tribunal Supremo de Seguridad del Estado, pero no se sabe por cuáles cargos. | UN | ويذكر أنه سيمثل أمام محكمة أمن الدولة العليا لكن لم تُعرف التهم الموجهة إليه. |
2. Jurisdiction over terrorism cases by military courts and Emergency Supreme State Security Courts | UN | 2 - الولاية القضائية للمحاكم العسكرية ومحاكم أمن الدولة العليا فيما يتعلق |
32. Under the state of emergency terrorism cases may be tried by so-called Emergency Supreme State Security Courts established by the Emergency Law. | UN | 32- بموجب حالة الطوارئ، يجوز محاكمة حالات الإرهاب أمام ما يسمى محاكم أمن الدولة العليا التي أنشئت بموجب قانون الطوارئ. |
El Tribunal Superior de Seguridad del Estado se divide en dos salas, cada una integrada por tres jueces, de los cuales dos son civiles y el tercero militar. | UN | فمحكمة أمن الدولة العليا مؤلفة من غرفتين كل منهما تضم ثلاثة قضاة، مدنيان والثالث عسكري. |
El Gobierno afirmó que la investigación de este caso se hallaba concluida y que el acusado sería juzgado ante el Tribunal Supremo de Seguridad del Estado. | UN | وأكدت الحكومة أن التحقيق في قضيته قد تم وأنه سيمثل للمحاكمة أمام محكمة أمن الدولة العليا. |
Entonces fue detenido y llevado ante el Tribunal Supremo de Seguridad del Estado. | UN | ثم جرى احتجازه وتقديمه إلى محكمة أمن الدولة العليا. |
El Sr. al-Hariri fue juzgado por el Tribunal Supremo de Seguridad del Estado, que lo condenó a una pena de prisión de seis años. | UN | وقد مثل السيد مصعب الحريري أمام محكمة أمن الدولة العليا التي حكمت عليه بالسجن لمدة ست سنوات. |
El Tribunal Supremo de Seguridad del Estado, que sesiona en audiencias públicas, aplica el derecho sirio en todas las etapas del procedimiento. | UN | فمحكمة أمن الدولة العليا محكمة مفتوحة تطبق القانون السوري في جميع مراحل الإجراءات. |
El Tribunal Supremo de Seguridad del Estado no tuvo en cuenta esas alegaciones y aceptó como prueba las confesiones de los siete acusados. | UN | ولم تأخذ محكمة أمن الدولة العليا هذه الادعاءات في الاعتبار وقبلت اعترافات المتهمين السبعة كدليل. |
Las decisiones del Tribunal Supremo de Seguridad del Estado son inapelables. | UN | ولا يُمكن الطعن في قرارات محكمة أمن الدولة العليا. |
El Gobierno no especificó las disposiciones penales invocadas por el Tribunal Supremo de Seguridad del Estado en que se basaron las decisiones contra esas siete personas. | UN | ولكنها لم تحدد الأحكام الجنائية التي استندت إليها محكمة أمن الدولة العليا والتي تُشكّل أساس الأحكام الصادرة على الأشخاص السبعة الذكورين أعلاه. |
El Fiscal General del Tribunal Supremo de Seguridad del Estado rechazó la solicitud de puesta en libertad formulada por el abogado de la Sra. Ma ' ruf. | UN | ورفض المدعي العام لمحكمة أمن الدولة العليا الطلب الذي قدمه محامي السيدة معروف للإفراج عنها. |
Decisions issued in favour of the detainee are subject to appeal by the Ministry of the Interior before another Emergency Supreme State Security Court. | UN | وتخضع القرارات الصادرة لصالح المعتقل للاستئناف من جانب وزارة الداخلية أمام محكمة أخرى من محاكم أمن الدولة العليا `طوارئ`. |
He is also deeply concerned that judgements pronounced in first instance by the Emergency Supreme State Security Courts are not subject to appeal and become final only after ratification by the President. | UN | كما يعرب عن قلقه العميق لأن الأحكام الصادرة عن محاكم أمن الدولة العليا طوارئ في المرحلة الابتدائية لا تخضع للاستئناف، وأنها تصبح نهائية فقط بعد تصديق رئيس الدولة عليها. |
3. Composition of military and Emergency Supreme State Security Courts | UN | 3 - تشكيل المحاكم العسكرية ومحاكم أمن الدولة العليا للطوارئ |
34. Article 12 of the Emergency Law entitles the President to order for retrial a case that has already been resolved by an Emergency Supreme State Security Court. | UN | 34- وتخول المادة 12 من قانون الطوارئ رئيس الدولة سلطة الأمر بإعادة المحاكمة في قضية يكون قد سبق الفصل فيها أمام محكمة أمن الدولة العليا طوارئ. |
El Gobierno ha derogado también el Tribunal Superior de Seguridad del Estado y ha constituido comisiones de reforma que han llevado a efecto sus tareas, mejorando las perspectivas de desarrollo y de progreso en Siria. | UN | كما ألغت الحكومة محكمة أمن الدولة العليا وتم تشكيل لجان إصلاحية أنجزت مهماتها بما يعزز رؤى التنمية والتطوير في سورية. |
En 1982, el Sr. Al Zumer fue condenado por el Tribunal Superior de Seguridad del Estado a una pena de prisión de 15 años. | UN | وفي عام 1982، أدانت محكمة أمن الدولة العليا السيد الزمر وحكمت عليه بالسَّجن مدة 15 سنة. |
Las Fuerzas de Seguridad Militar desestimaron la solicitud del Sr. Rastanawi de que se designara a un grupo de abogados defensores para su primer juicio ante el SSSC, previsto para el 24 de noviembre de 2005. | UN | ورفضت الشرطة العسكرية طلب السيد رستناوي بتعيين فريق من محاميي الدفاع لحضور محاكمته الأولى المتوقعة أمام محكمة أمن الدولة العليا يوم 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
13. Según la fuente, los cargos imputados al Sr. Al-Hassani son consecuencia directa de su labor a favor de los derechos humanos, en particular de la difusión de información sobre el Tribunal Supremo de Seguridad Estatal y de su participación en la divulgación del fallecimiento de un preso sirio que estaba en poder de las autoridades. | UN | 13- ويفيد المصدر بأن التُّهم الموجهة إلى السيد الحسني هي نتيجة مباشرة لعمله في مجال حقوق الإنسان، لا سيما تقاريره عن محكمة أمن الدولة العليا ومشاركته في إذاعة خبر وفاة سجين سوري كان محتجزاً لدى السلطات. |