ويكيبيديا

    "أمن المدنيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la seguridad de los civiles
        
    • la seguridad de la población civil
        
    • la seguridad de las personas civiles
        
    • seguridad civil y
        
    • seguridad de civiles
        
    • seguridad de los civiles de
        
    • seguridad de los civiles afectados
        
    La Guardia Nacional no desea que se retire el personal de zonas como Nicosia donde, a su juicio, la seguridad de los civiles grecochipriotas podría verse afectada; UN ولا يرغب الحرس الوطني في إخلاء مناطق مثل نيقوسيا، حيث يرى أن أمن المدنيين من القبارصة اليونانيين قد يتأثر نتيجة لذلك؛
    La Comisión considera que la cuestión de los costos y los problemas normativos conexos de la seguridad de los civiles sobre el terreno ya no puede abordarse caso por caso. UN وترى اللجنة أن تكاليف أمن المدنيين والقضايا المتعلقة بهم في الميدان لا يمكن معالجتها بطريقة جزئية.
    Indudablemente, la responsabilidad primordial de la seguridad de los civiles congoleños recae en las partes en el Acuerdo de Lusaka. UN وليس هناك أدنى شك في أن أطراف اتفاق لوساكا مسؤولة أساسا عن أمن المدنيين الكونغوليين.
    La Unión Europea recuerda a las dos partes su responsabilidad de velar por la seguridad de la población civil en las zonas de conflicto, en particular, en la península de Jaffna. UN ويذكرهما بأنه يتوجب عليهما كفالة أمن المدنيين في مناطق الصراع، ولا سيما في شبه جزيرة جفنا.
    Los miembros también insistieron en su temor por la seguridad de la población civil y del personal encargado de la ayuda humanitaria y el mantenimiento de la paz en Darfur. UN وأكد الأعضاء أيضا قلقهم بشأن أمن المدنيين والعاملين في مجالي المساعدة الإنسانية وحفظ السلام في دارفور.
    Las autoridades militares turcas hicieron todo lo posible para garantizar la seguridad de los civiles y para evitar los daños colaterales. UN وقد اتخذت السلطات العسكرية التركية جميع التدابير الممكنة لضمان أمن المدنيين وتلافي وقوع أضرار جانبية.
    El Gobierno del Afganistán también ha adoptado medidas para garantizar la seguridad de los civiles, hasta la fecha con pocos resultados. UN واتخذت الحكومة الأفغانية تدابير لضمان أمن المدنيين حتى الآن دون تحقيق نجاح كبير.
    En varias resoluciones sobre países, el Consejo ha manifestado su preocupación por las repercusiones negativas de la proliferación de las armas pequeñas en la seguridad de los civiles. UN وفي عدد من القرارات القطرية، أعرب المجلس عن مخاوفه من الأثر الضار لانتشار الأسلحة الصغيرة على أمن المدنيين.
    Al confrontar a las autoridades serbias de Bosnia con esta información, dijeron que se trataba de milicianos o policías desmovilizados a los que se había dejado en la zona para velar por la seguridad de los civiles serbios de Bosnia. UN وعند مواجهة السلطات الصربية البوسنية بهذه المعلومات ذكرت أن هؤلاء اﻷشخاص هم من أفراد الميليشيات أو الشرطة المسرحين كانوا قد تركوا في المنطقة لكفالة أمن المدنيين الصربييــن البوسنييــن.
    viii) Ordenar el desplazamiento de la población civil por razones relacionadas con el conflicto, a menos que así lo exija la seguridad de los civiles de que se trate o por razones militares imperativas; UN ' 8` إصدار أوامر بتشريد السكان المدنيين لأسباب تتصل بالنزاع، ما لم يكن ذلك بداع من أمن المدنيين المعنيين أو لأسباب عسكرية ملحة؛
    viii) Ordenar el desplazamiento de la población civil por razones relacionadas con el conflicto, a menos que así lo exija la seguridad de los civiles de que se trate o por razones militares imperativas; UN `8` إصدار أوامر بتشريد السكان المدنيين لأسباب تتصل بالنزاع، ما لم يكن ذلك بداع من أمن المدنيين المعنيين أو لأسباب عسكرية ملحة؛
    viii) Ordenar el desplazamiento de la población civil por razones relacionadas con el conflicto, a menos que así lo exija la seguridad de los civiles de que se trate o por razones militares imperativas; UN ' ٨ ' إصدار أوامر بتشريد السكان المدنيين ﻷسباب تتصل بالنزاع، ما لم يكن ذلك بداع من أمن المدنيين المعنيين أو ﻷسباب عسكرية ملحة؛
    El desplazamiento no se justificaba por la seguridad de los civiles interesados ni por razones militares imperativas. UN ٣ - لم يكن التشيد بداعٍ من أمن المدنيين المعنيين أو ﻷسباب عسكرية ملحة.
    viii) Ordenar el desplazamiento de la población civil por razones relacionadas con el conflicto, a menos que así lo exija la seguridad de los civiles de que se trate o por razones militares imperativas; UN `8` إصدار أوامر بتشريد السكان المدنيين لأسباب تتصل بالنزاع، ما لم يكن ذلك بداع من أمن المدنيين المعنيين أو لأسباب عسكرية ملحة؛
    Condenando el hecho de que las milicias y los grupos armados extranjeros prosigan las hostilidades en la parte oriental de la República Democrática del Congo y la amenaza que ello representa para la seguridad de la población civil y la estabilidad de la región, UN وإذ يدين مواصلة المليشيات والجماعات المسلحة الأجنبية أعمال القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وما يشكله ذلك من خطر على أمن المدنيين واستقرار المنطقة،
    Condenando el hecho de que las milicias y los grupos armados extranjeros prosigan las hostilidades en la parte oriental de la República Democrática del Congo y la amenaza que ello representa para la seguridad de la población civil y la estabilidad de la región, UN وإذ يدين مواصلة المليشيات والجماعات المسلحة الأجنبية أعمال القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وما يشكله ذلك من خطر على أمن المدنيين واستقرار المنطقة،
    Recordando que los Gobiernos del Chad y la República Centroafricana son los principales responsables de garantizar la seguridad de la población civil en su territorio, UN وإذ يشير إلى أن المسؤولية عن ضمان أمن المدنيين على أراضي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تقع في المقام الأول على عاتق حكومتي البلدين،
    Recordando que los Gobiernos del Chad y la República Centroafricana son los principales responsables de garantizar la seguridad de la población civil en su territorio, UN وإذ يشير إلى أن المسؤولية عن ضمان أمن المدنيين على أراضي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تقع في المقام الأول على عاتق حكومتي البلدين،
    b) en situaciones de conflicto armado, a no ser que así lo exijan la seguridad de las personas civiles o razones militares imperiosas; UN (ب) في حالات النزاع المسلح، ما لم يتطلبه أمن المدنيين المعنيين أو تحتمه أسباب عسكرية؛
    Ayudaría al Jefe de Gabinete a hacer una mejor labor de seguimiento de las novedades en las esferas de la evaluación de las amenazas y los riesgos para los componentes militar, policial y de seguridad civil y la mitigación de los riesgos y la protección de la fuerza, así como en las esferas de la continuidad de la resiliencia institucional y la seguridad sobre el terreno. UN وسيمكّن هذا رئيس الأركان من القيام على نحو أفضل برصد التطورات في المجالات المتطورة المتعلقة بالتهديدات التي يتعرّض لها أمن المدنيين والعنصر العسكري وعنصر الشرطة/تقييم المخاطر والتخفيف من حدة المخاطر/حماية القوة، وفي مجالات استمرارية المرونة التنظيمية والسلامة الميدانية.
    La capacidad para responder rápidamente cuando se ve amenazada la seguridad de civiles resulta fundamental. UN أما القدرة على الاستجابة السريعة عندما يتهدد أمن المدنيين فهي ضروريــة.
    :: La prohibición de ordenar el desplazamiento de la población civil por razones vinculadas con el conflicto, a menos que lo exijan la seguridad de los civiles afectados o haya razones militares impostergables. UN :: حظر إعطاء الأوامر بتشريد السكان المدنيين لأسباب تتعلق بالنـزاع ما لم يستدع ذلك أمن المدنيين المعنيين أو أسباب عسكرية قاهرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد