Deberán preparar informes sobre la marcha de la aplicación de las medidas destinadas a garantizar la seguridad de las fuentes radiactivas: | UN | ومن المقرر إعداد تقرير مرحلي عن التدابير التي ستتخذ لضمان أمن المصادر المشعة من قبل الجهات التالية: |
Deberán preparar informes sobre la marcha de la aplicación de las medidas destinadas a garantizar la seguridad de las fuentes radiactivas: | UN | ومن المقرر إعداد تقرير مرحلي عن التدابير التي ستتخذ لضمان أمن المصادر المشعة من قبل الجهات التالية: |
Por ejemplo, nos referimos al plan de acción del Grupo de los Ocho aprobado en Evian en 2005 para garantizar la seguridad de las fuentes radiactivas. | UN | على سبيل المثال، نحن نفكر في خطة عمل مجموعة البلدان الثمانية التي اعتُمدت في إيفيان عام 2005 لضمان أمن المصادر المشعة. |
Como parte de su contribución al programa de actividades de la citada iniciativa, en el segundo trimestre de 2008 el Canadá acogerá un seminario sobre la seguridad de las fuentes radiactivas. | UN | وتستضيف كندا، في إطار مساهمتها في برنامج أنشطة المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، في ربيع عام 2008، حلقة عمل تنظمها المبادرة العالمية عن أمن المصادر المشعة. |
Se expresó satisfacción por el programa regional de promoción y asistencia en relación con la seguridad de fuentes radiactivas elaborado por la Organización Australiana de Ciencia y Tecnología Nucleares y el proyecto modelo del OIEA para mejorar las infraestructuras nacionales de protección contra las radiaciones. | UN | ورحّب ببرنامج التوعية والمساعدة في مجال أمن المصادر المشعة الذي وضعته المنظمة الأسترالية للعلوم والتكنولوجيا النووية والمشروع التجريبي الذي تضطلع به الوكالة لتحسين مستوى البنى الأساسية الوطنية الخاصة بالوقاية من أخطار الإشعاع. |
Sigue siendo necesario vigilar permanentemente la seguridad de las fuentes radiactivas en los establecimientos que cuenten con licencia. | UN | 16 - وما زال أمن المصادر المشعة في المرافق المرخص لها يحتاج إلى يقظة مستمرة. |
Recomendaciones a los Estados sobre la seguridad de las fuentes radiactivas | UN | توصيات للدول بشأن أمن المصادر المشعة |
En sus conclusiones, la Conferencia Internacional celebrada en Viena en marzo de 2003 determinó también elementos que deberían contribuir a fortalecer la seguridad de las fuentes radiactivas y a dificultar el acceso de los terroristas a dichas fuentes. | UN | كما أن الاستنتاجات، التي توصل إليها المؤتمر الدولي الذي عقد في فيينا في آذار/مارس 2003، حددت عناصر من شأنها أن تساعد في تعزيز أمن المصادر المشعة وتزيد من صعوبة وصول الإرهابيين إليها. |
Recomendaciones a los Estados sobre la seguridad de las fuentes radiactivas | UN | توصيات للدول بشأن أمن المصادر المشعة |
En sus conclusiones, la Conferencia Internacional celebrada en Viena en marzo de 2003 determinó también elementos que deberían contribuir a fortalecer la seguridad de las fuentes radiactivas y a dificultar el acceso de los terroristas a dichas fuentes. | UN | كما أن الاستنتاجات، التي توصل إليها المؤتمر الدولي الذي عقد في فيينا في آذار/مارس 2003، حددت عناصر من شأنها أن تساعد في تعزيز أمن المصادر المشعة وتزيد من صعوبة حصول الإرهابيين عليها. |
A este respecto, se deberá brindar asistencia a los Estados que soliciten fortalecer los controles de su tráfico ilícito y mejorar la seguridad de las fuentes radiactivas. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم المساعدة إلى الدول، عندما تطلب ذلك، لتعزيز الضوابط ضد الاتجار غير المشروع وتحسين أمن المصادر المشعة. |
En cooperación con el Departamento de Energía de los Estados Unidos, el Canadá está tratando de aumentar la seguridad de las fuentes radiactivas vulnerables en emplazamientos de América y África, muchas de las cuales son de origen canadiense. | UN | وتتعاون كندا مع وزارة الطاقة في الولايات المتحدة في تحسين أمن المصادر المشعة المعرضة للخطر، والعديد منها كندي المنشأ، في مواقع بالقارتين الأمريكية والأفريقية. |
8. Los Estados participantes examinarán la mejor manera de abordar la seguridad de las fuentes radiactivas y considerarán, en su caso, las medidas adicionales que proceda adoptar. | UN | 8 - ستنظر في كيفية معالجة أمن المصادر المشعة على أفضل وجه، وستنظر كذلك في اتخاذ المزيد من الخطوات حسب الاقتضاء. |
Cabe destacar que los participantes de la Conferencia Internacional sobre la seguridad de las fuentes radiactivas, celebrada en Viena en marzo pasado, estuvieron de acuerdo en la importancia de la seguridad de las fuentes radiactivas en el contexto de la lucha contra el terrorismo nuclear. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المشاركين في المؤتمر الدولي لأمن المصادر المشعة، الذي عُقد في فيينا في آذار/مارس الماضي، اتفقوا على أهمية أمن المصادر المشعة في إطار مكافحة الإرهاب النووي. |
El Canadá también es una de las naciones asociadas fundadoras de la Iniciativa Mundial para Combatir el Terrorismo Nuclear, y en junio de 2008 celebrará una conferencia en Ottawa sobre la seguridad de las fuentes radiactivas. | UN | وكندا دولة شريكة مؤسسة في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، وستستضيف، في حزيران/يونيه 2008، مؤتمرا يعقد في أوتاوا حول أمن المصادر المشعة. |
El Canadá también es país asociado inicial de la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear y en 2008 fue sede de una conferencia sobre la seguridad de las fuentes radiactivas a la que asistieron más de 100 participantes de más de 20 Estados asociados de la Iniciativa mundial y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | كما أن كندا دولة شريكة مؤسسة في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، وقد استضافت في عام 2008 مؤتمرا حول أمن المصادر المشعة ضم ما يزيد عن 100 مشارك من أكثر من 20 دولة مشاركة في المبادرة العالمية ومن الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El Canadá también es país asociado inicial de la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear y en 2008 fue sede de una conferencia sobre la seguridad de las fuentes radiactivas a la que asistieron más de 100 participantes de más de 20 Estados asociados de la Iniciativa mundial y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | كما أن كندا دولة شريكة مؤسسة في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، وقد استضافت في عام 2008 مؤتمرا حول أمن المصادر المشعة ضم ما يزيد عن 100 مشارك من أكثر من 20 دولة مشاركة في المبادرة العالمية ومن الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En ese sentido, se está esforzando por reducir la utilización de uranio altamente enriquecido y mejorar su seguridad, lograr la entrada en vigor de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, aumentar la utilización de misiones del Servicio internacional de asesoramiento sobre protección física del OIEA, mejorar la seguridad de las fuentes radiactivas e incrementar la cooperación entre el Gobierno y la industria. | UN | وفي هذا الصدد، تعمل الحكومة على الحد من استخدام اليورانيوم عالي التخصيب وتحسين أمنه، وتحقيق بدء نفاذ اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وزيادة استخدام بعثات الخدمة الاستشارية الدولية في مجال الحماية المادية التابعة للوكالة، وتحسين أمن المصادر المشعة وزيادة التعاون بين الحكومة والقطاع الصناعي. |
Los participantes hicieron una valoración positiva de la puesta en práctica de la iniciativa trilateral de Rusia, los Estados Unidos y el OIEA para aumentar la seguridad de las fuentes radiactivas mediante la implantación de un control adecuado y la facilitación de la búsqueda y retirada de las fuentes " huérfanas " , así como su procesamiento para que sean seguras. | UN | وقد قيم المشاركون في المؤتمر إيجابا تنفيذ المبادرة الثلاثية المشتركة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تعزيز أمن المصادر المشعة بتسليط مراقبة كافية وفتح المجال أمام البحث عن المصادر " اللقيطة " وسحبها ومعالجتها حتى تكون مأمونة. |
Se expresó satisfacción por el programa regional de promoción y asistencia en relación con la seguridad de fuentes radiactivas elaborado por la Organización Australiana de Ciencia y Tecnología Nucleares y el proyecto modelo del OIEA para mejorar las infraestructuras nacionales de protección contra las radiaciones. | UN | ورحّب ببرنامج التوعية والمساعدة في مجال أمن المصادر المشعة الذي وضعته المنظمة الأسترالية للعلوم والتكنولوجيا النووية والمشروع التجريبي الذي تضطلع به الوكالة لتحسين مستوى البنى الأساسية الوطنية الخاصة بالوقاية من أخطار الإشعاع. |
:: Acuerdo entre Georgia y los Estados Unidos de América sobre la cooperación para mejorar la seguridad de las fuentes de radiación de Georgia | UN | :: اتفاق بين جورجيا والولايات المتحدة الأمريكية بشأن التعاون من أجل تعزيز أمن المصادر المشعة في جورجيا |
El Canadá es también socio fundador de la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, y en 2008 organizó una conferencia sobre la seguridad de las fuentes radioactivas a la que acudieron más de 100 participantes de 25 Estados asociados con la Iniciativa mundial y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وكندا دولة شريكة مؤسسة أيضا في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، وقد استضافت، في عام 2008، مؤتمرا حول أمن المصادر المشعة يضم أكثر من 100 مشارك من 25 دولة مشاركة في المبادرة العالمية ومن الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |