ويكيبيديا

    "أمن الموظفين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la seguridad del personal
        
    • de seguridad del personal
        
    • la seguridad de los funcionarios
        
    • su seguridad
        
    • la seguridad de su personal
        
    • protección del personal
        
    • seguridad al personal
        
    Propuestas de la FICSA para mejorar la seguridad del personal de contratación local UN مقترحات اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين لتحسين أمن الموظفين المعينين محليا
    No siempre será fácil garantizar la seguridad del personal extranjero y del personal local de apoyo. UN ولن يكون من اليسير دائما ضمان أمن الموظفين الفنيين المغتربين وموظفي الدعم المحليين.
    la seguridad del personal debería de ser un elemento de la planificación, la información y la capacitación. UN كما ينبغي أن يكون أمن الموظفين جزءا من إجراءات التخطيط واﻹعلام والتدريب.
    El CAC acogió con beneplácito la decisión de la Asamblea General de concertar una convención sobre la seguridad del personal, como primer paso fundamental. UN وأشار إلى أن لجنة التنسيق اﻹدارية رحبت بقرار الجمعية العامة بإبرام اتفاقية بشأن أمن الموظفين مما يشكل الخطوة الحاسمة اﻷولى.
    En los párrafos 7 y 17 del informe se consignan las gestiones que se llevan a cabo para mejorar las condiciones de seguridad del personal. UN ويرد في الفقرتين ٧ و ١٧ من التقرير وصف للجهود المبذولة لتعزيز أمن الموظفين.
    Los altos funcionarios del UNICEF que trabajan en países vecinos de países con situaciones de emergencia también ayudan a mejorar la seguridad del personal determinando las necesidades de transporte, comunicaciones y servicios médicos y movilizando dichos recursos. UN كما يؤيد كبار موظفي اليونيسيف في البلدان المتاخمة للبلدان التي توجد فيها حالات طوارئ الجهود المبذولة لتحسين أمن الموظفين عن طريق تحديد وحشد الموارد اللازمة مثل خدمات النقل والاتصال والخدمات الطبية.
    Por último, la seguridad del personal local e internacional sigue siendo un motivo de gran preocupación. UN وأخيرا فإن أمن الموظفين المحليين والدوليين لا يزال مدعاة للقلق.
    Con esto, el número de vehículos equipados con radio será aceptable a los efectos de la seguridad del personal. UN ومن شأن هذه المشتريات أن تجعل عدد المركبات المزودة بأجهزة لاسلكي يقترب من المعدل المقبول لتحقيق أمن الموظفين.
    Muchas delegaciones afirmaron que la seguridad del personal debía ser parte integrante de la planificación de todas las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وذكر كثير من الوفود أنه من الضروري جعل أمن الموظفين جزءا لا يتجزأ من تخطيط عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Subrayando también la responsabilidad de las autoridades de Burundi respecto de la seguridad del personal internacional y de los refugiados y las personas desplazadas en ese país, UN وإذ يؤكد أيضا مسؤولية السلطات في بوروندي عن أمن الموظفين الدوليين واللاجئين والمشردين هناك،
    Subrayando también la responsabilidad de las autoridades de Burundi respecto de la seguridad del personal internacional y de los refugiados y las personas desplazadas en ese país, UN وإذ يؤكد أيضا مسؤولية السلطات في بوروندي عن أمن الموظفين الدوليين واللاجئين والمشردين هناك،
    la seguridad del personal también entraña consecuencias financieras. Solicito, pues, a los gobiernos, comprensión y un apoyo cada vez mayor. UN إن لمسألة أمن الموظفين آثارا على الموارد؛ وأود أن أطلب إلى الحكومات تفهﱡم الوضع وزيادة الدعم.
    En el informe se manifiesta particular preocupación por la seguridad del personal nacional. UN ويثير التقرير القلق بصورة خاصة بشأن أمن الموظفين الوطنيين.
    No obstante, el informe comete un pecado de omisión acerca de la cuestión de la seguridad del personal; no propone medida alguna a ese respecto. UN بيد أن التقرير يجانبه الصواب بإغفال قضية أمن الموظفين العاملين؛ فهو لا يقترح أية تدابير بشأن ذلك الموضوع.
    Por lo demás, algunas veces los arreglos locales con las partes en el conflicto son los que mejor garantizan la seguridad del personal que se encuentra sobre el terreno. UN وعلاوة على ذلك، فإن الترتيبات المحلية مع أطراف الصراع يمكن أحيانا أن تضمن على أفضل وجه أمن الموظفين في الميدان.
    Se aprobó una declaración sobre la seguridad del personal, tanto nacional como internacional. UN واعتُمد بيان حول أمن الموظفين على الصعيدين الوطني والدولي.
    la seguridad del personal es responsabilidad de los Estados Miembros. UN تقع مسؤولية أمن الموظفين على عاتق الدول اﻷعضاء.
    Por ello, considera que la cuestión de la seguridad del personal debe incorporarse en la planificación y la ejecución de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأضاف أنه يتعين إدماج مسألة أمن الموظفين في تخطيط وتنفيذ عمليات حفظ السلام.
    Además, habrá que adoptar medidas concretas para mejorar la seguridad del personal y efectuar investigaciones para castigar a los responsables de los atentados. UN وإضافة إلى ذلك، يجب اتخاذ تدابير ملموسة ترمي لتحسين أمن الموظفين وإجراء تحقيقات بغية معاقبة مرتكبي الاعتداءات.
    En el cuadro 1 figura un desglose de los gastos por concepto de seguridad del personal. UN ويرد في الجدول 1 توزيع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بسلامة أمن الموظفين.
    El ACNUR, que tiene una amplia experiencia en la esfera de la seguridad de los funcionarios sobre el terreno, ha aportado contribuciones sustanciales a este grupo de trabajo. UN وساهمت المفوضية، بما يتوفر لها من خبرة كبيرة في مجال أمن الموظفين الميدانيين، مساهمة كبيرة في عمل الفريق العامل.
    la seguridad del personal tiene suma importancia y el ACNUR está poniendo en práctica las recomendaciones del amplio análisis de su seguridad realizado el año anterior. UN ويحظى أمن الموظفين بعناية بالغة وتعكف المفوضية على تنفيذ التوصيات المتمخضة عن الاستعراض الداخلي الموسع لمسألة الأمن الذي أجري في العام الماضي.
    Para el ACNUR, que ha perdido tres delegados en solamente seis meses, no hay nada más importante que la seguridad de su personal. UN وبالنسبة للمفوضية التي فقدت ثلاثة مندوبين خلال ستة أشهر فقط، ما من شيء يهمها أكثر من أمن الموظفين.
    Cabe esperar que las deliberaciones que se lleven a cabo en la Comisión y en la Sexta Comisión coadyuven a encontrar la mejor forma de garantizar la seguridad y la protección del personal. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تساعد المناقشات في اللجنة وفي اللجنة السادسة في تحديد أفضل السبل لكفالة أمن الموظفين وسلامتهم.
    Además, El sistema de las Naciones Unidas en su conjunto prevé que en los próximos años aumentará pronunciadamente el costo de proporcionar seguridad al personal. UN وعلاوة على ذلك، تتوقع منظومة الأمم المتحدة ككل أن تتصاعد تكاليف توفير أمن الموظفين تصاعدا حادا خلال السنوات القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد