Mandatos viables y claros, respaldados con recursos suficientes, contribuirían a la seguridad de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن شأن إصدار الولايات الواضحة والقابلة للتحقيق، المدعومة بموارد كافية، أن يسهم في تعزيز أمن عمليات حفظ السلام. |
La existencia de mandatos viables y claros, respaldados con recursos suficientes, contribuiría a la seguridad de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن شأن إصدار ولايات واضحة وقابلة للتحقيق وتوفير الدعم بالموارد الكافية أن يسهم في تعزيز أمن عمليات حفظ السلام. |
seguridad de las operaciones de las Naciones Unidas (véanse S/25070/Add.39; y S/1997/40/Add.10; véase también S/25070/Add.13). | UN | ١٦ - أمن عمليات اﻷمم المتحدة )انظر S/25070/Add.39؛ و S/1997/40/Add.10، وانظر أيضا S/25070/Add.13(. |
La seguridad de las operaciones de las Naciones Unidas es de la máxima importancia, y la Organización no puede permitirse que la aplicación de los cambios proyectados se vea obstaculizada por limitaciones de recursos o por acontecimientos imprevisibles que afecten la seguridad ni por los imperativos de las actividades cotidianas. | UN | ويتسم أمن عمليات الأمم المتحدة بأهمية فائقة، وليس بوسع المنظمة أن تقبل بعرقلة تنفيذ التغيرات المزمعة نتيجة النقص في الموارد أو بسبب أحداث أمنية لا يمكن التنبؤ بها، أو بسبب ضرورات الأنشطة اليومية. |
Fondo Fiduciario del PNUD y el Reino Unido en apoyo del Programa de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas para reforzar la seguridad de las operaciones de las Naciones Unidas en el Iraq | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمملكة المتحدة لصالح برنامج مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن لتعزيز أمن عمليات الأمم المتحدة في العراق |
Fondo Fiduciario del PNUD y el Reino Unido en apoyo del Programa de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas para reforzar la seguridad de las operaciones de las Naciones Unidas en el Iraq | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمملكة المتحدة لصالح برنامج مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن لتعزيز أمن عمليات الأمم المتحدة في العراق |
Fondo Fiduciario del PNUD y el Reino Unido en apoyo del Programa de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas para reforzar la seguridad de las operaciones de las Naciones Unidas en el Iraq | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمملكة المتحدة لصالح برنامج مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن لتعزيز أمن عمليات الأمم المتحدة في العراق |
Sus obligaciones en materia del registro de datos sobre campos minados, la remoción de minas y la protección de los civiles son esenciales para facilitar la asistencia humanitaria y la reconstrucción posterior a los conflictos, y para garantizar la seguridad de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومضى يقول إن التزاماته فيما يتعلق بتسجيل البيانات عن حقول الألغام وإزالة الألغام وحماية المدنيين لا بد منها لتيسير المساعدة الإنسانية وإعادة الإعمار بعد النزاعات وضمان أمن عمليات حفظ السلام. |
Fondo Fiduciario del PNUD y el Reino Unido en Apoyo del Programa de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas para Reforzar la seguridad de las operaciones de las Naciones Unidas en el Iraq | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والمملكة المتحدة لصالح برنامج مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن لتعزيز أمن عمليات الأمم المتحدة في العراق |
26. La seguridad de las operaciones de las Naciones Unidas y su personal es capital y es fuente de preocupación para Bélgica, que ha participado en estas operaciones desde 1949, y cuyos efectivos en la actualidad ascienden a cerca de 2.000 personas. | UN | ٢٦ - وقال إن أمن عمليات اﻷمم المتحدة وموظفيها مسألة حيوية ومصدر قلق بلجيكا الشديد، فبلجيكا تشارك في هذه العمليات منذ عام ١٩٤٩ ولديها في الخدمة حاليا ما يقرب من ٠٠٠ ٢ شخص. |
19. El informe del Secretario General sobre la seguridad de las operaciones de las Naciones Unidas (A/48/39) describe con exactitud el problema. | UN | ١٩ - وأردف قائلا إن تقرير اﻷمين العام بشأن أمن عمليات اﻷمم المتحدة )A/48/349(، يحدد بدقة هذه المشكلة. |
seguridad de las operaciones de las Naciones Unidas (véase también el documento S/25070/Add.13) | UN | أمن عمليات اﻷمم المتحدة )انظر أيضا S/25070/Add.13( |
Habiendo examinado el informe del Secretario General de 27 de agosto de 1993 sobre la seguridad de las operaciones de las Naciones Unidas (S/26358), | UN | وقد نظر في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٣ عن أمن عمليات اﻷمم المتحدة S/26358)(، |
1. Acoge con beneplácito el informe del Secretario General de 27 de agosto de 1993 sobre la seguridad de las operaciones de las Naciones Unidas (S/26358); | UN | ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٣ عن أمن عمليات اﻷمم المتحدة (S/26358)؛ |
Reafirmando también su resolución 868 (1993), de 29 de septiembre de 1993, relativa a la seguridad de las operaciones de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يعيد أيضا تأكيد قراره ٨٦٨ )١٩٩٣( المؤرخ في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بشأن أمن عمليات اﻷمم المتحدة، |
Reafirmando también su resolución 868 (1993), de 29 de septiembre de 1993, relativa a la seguridad de las operaciones de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يعيد أيضا تأكيد قراره ٨٦٨ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بشأن أمن عمليات اﻷمم المتحدة، |
seguridad de las operaciones de LAS NACIONES UNIDAS | UN | أمن عمليات اﻷمم المتحدة |
52. Polonia ha de participar activamente en todos los esfuerzos para promover la seguridad de las operaciones del personal de las Naciones Unidas y elaborar (Sr. Madej, Polonia) un instrumento internacional obligatorio y universal en ese aspecto. | UN | ٥٢ - وألمح إلى أن بولندا تعتزم الاشتراك بنشاط في جميع الجهود الرامية إلى تعزيز أمن عمليات اﻷمم المتحدة وموظفيها، وفي إعداد صك دولي ملزم على نطاق عالمي في هذا الميدان. |
33. En particular, las disposiciones sobre el registro de datos relativos a los campos de minas, el desminado, la protección de la población civil y la cooperación internacional son fundamentales para facilitar la asistencia humanitaria y las tareas de reconstrucción posteriores a los conflictos, así como para garantizar la seguridad en las operaciones de consolidación de la paz. | UN | 33- ومضى يقول إن الأحكام المتعلقة بتسجيل البيانات عن حقول الألغام وإزالة الألغام وحماية المدنيين والتعاون الدولي لا بد منها لتيسير المساعدة الإنسانية وإعادة الإعمار بعد النزاعات وضمان أمن عمليات حفظ السلام. |