| Botswana reconoce plenamente que no todos los Estados Miembros pueden estar representados en un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | وبوتسوانا تقر تماماً أنه لا يمكن أن تُمثل كل الدول الأعضاء في مجلس أمن موسع. |
| La composición de un Consejo de Seguridad ampliado debe reflejar mejor las nuevas realidades mundiales. | UN | وينبغي لتشكيل مجلس أمن موسع أن يعبر بشكل أفضل عن الواقع العالمي الجديد. |
| Un elemento importante en esta visión de un Consejo de Seguridad ampliado es la necesidad de preservar la relación actual entre miembros permanentes y no permanentes. | UN | وثمة عنصر هام في هذا التصور لمجلس أمن موسع هو الحاجة لﻹبقاء على النسبة الحالية بين اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين. |
| Malta espera con interés contar con un Consejo de Seguridad ampliado, que preste mejores servicios a la comunidad mundial. | UN | وتتطلع مالطة إلى مجلس أمن موسع يخدم المجتمع الدولي على خير وجه. |
| Conforme examinamos y renovamos las estructuras de nuestra Organización, siguen siendo prioridades institucionales un Consejo de Seguridad ampliado y una Asamblea General revitalizada. | UN | ولدى قيامنا باستعراض وتجديد هياكل منظمتنا، يظل قيام مجلس أمن موسع وجمعية عامة أعيد تنشيطها، من اﻷولويات المؤسسية. |
| El tercer elemento implica la adaptación de los procedimientos de adopción de decisiones al tamaño y la composición nuevos de un Consejo de Seguridad ampliado y reformado. | UN | ويستلزم العنصر الثالث أن تتكيف اجراءات اتخاذ القرارات مع الحجم والتكوين الجديدين لمجلس أمن موسع وجرى إصلاحه. |
| No obstante, si fuera necesario, los Estados que poseen menos recursos militares también tienen un papel que desempeñar en un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | ولكن الدول ذات القدرة العسكرية اﻷقل لها أيضا دور تضطلع به في مجلس أمن موسع إذا اقتضى اﻷمر. |
| Creemos que estos valores serán un activo para un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | إن أوجه القوة هذه، في اعتقادنا، ستكون رصيدا ثمينا لمجلس أمن موسع. |
| Este es el criterio positivo al que se refirieron el Movimiento de los Países No Alineados y la Organización de la Unidad Africana al abogar en favor de un Consejo de Seguridad ampliado y universal. | UN | وهذا هو النهج اﻹيجابي الذي أعلنته حركة عدم الانحياز ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في مطالبتهما بمجلس أمن موسع وعالمي. |
| Mi Gobierno cree que un Consejo de Seguridad ampliado, que refleje mejor las realidades del mundo de nuestros días, también prestaría un mejor servicio a los intereses y a la seguridad de todos los pueblos. | UN | وتعتقد حكومة بلادي أن وجود مجلس أمن موسع يعبر عن واقع العالم اليوم بشكل أفضل سيخدم على نحو أفضل مصالح وأمن كل الشعوب. |
| No se llegó a un acuerdo respecto de la categoría o las categorías de los nuevos miembros del Consejo de Seguridad ampliado. | UN | ولم يتم التوصل إلى أي اتفاق فيما يتعلق بفئة أو فئات اﻷعضاء الجدد في مجلس أمن موسع. |
| A nuestro entender, en un Consejo de Seguridad ampliado habría que reservar al continente africano al menos dos puestos permanentes. | UN | وقد آن الأوان لكي نرحب بتلك البلدان في مجلس أمن موسع وأكثر تمثيلا، وأن يكون لأفريقيا فيه مقعدين دائمين على الأقل. |
| Nauru respaldará las candidaturas de Alemania, el Japón y la India a un asiento permanente en un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | وتستطيع ناورو دعم طموحات ألمانيا واليابان والهند في الحصول على مقعد دائم في مجلس أمن موسع. |
| Apoyamos plenamente la participación del Japón y la India en un Consejo de Seguridad ampliado y fortalecido. | UN | ونحن نؤيد بقوة أن يكون لليابان والهند دور في مجلس أمن موسع ومعزز. |
| Lamentablemente, casi desde el comienzo, ese importante empeño se vio obstaculizado por un pequeño grupo de naciones que buscaban privilegios nuevos y desiguales para sí en un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | وللأسف، اختطفت هذا الجهد الهام منذ بدايته تقريبا، مجموعة صغيرة من الأمم التي تسعى إلى الحصول على مزايا جديدة وغير متساوية لأنفسها في مجلس أمن موسع. |
| La Presidenta también expresó su apoyo a las candidaturas del Brasil, Alemania, la India y el Japón para escaños permanentes en un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | وعبرت الرئيسة أيضاً عن دعمها لترشيح كل من ألمانيا والبرازيل والهند واليابان لمركز دائم في مجلس أمن موسع. |
| Reafirmamos nuestra posición de principio sobre la representación adecuada de los Estados miembros de la OCI en cualquier categoría de miembros de un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | ونؤكد مجددا موقفنا المبدئي بشأن التمثيل الكافي للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في أي فئة من فئات العضوية في مجلس أمن موسع. |
| Nuestra propuesta permitiría a cada región elaborar su propio plan para asegurar que en un Consejo de Seguridad ampliado estén representados los Estados grandes, medianos y pequeños. | UN | ومن شأن اقتراحنا أن يمكّن كل منطقة من أن تضع ترتيباتها الخاصة بها لضمان تمثيل الدول كبيرها ومتوسطها وصغيرها في مجلس أمن موسع. |
| Un Consejo de Seguridad ampliado y mejorado sería un Consejo con una mayor legitimidad y apoyo en el desempeño de sus responsabilidades en virtud de la Carta. | UN | ومن شأن مجلس أمن موسع ومعزز أن يتيح للمجلس مشروعية ودعما أكبر في الاضطلاع بمسؤولياته التي نص عليها الميثاق. |
| Como Estado Miembro pequeño, mi delegación confiere una importancia particular a la cuestión del tamaño de un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | وبصفتنا دولة عضوا صغيرة، يولي وفد بلدي أهمية خاصة لمسألة حجم مجلس أمن موسع. |
| Quisiéramos que los países en desarrollo asumieran una función más importante en un Consejo de Seguridad más amplio. | UN | ونتطلع إلى أن تضطلع البلدان النامية بدور أكبر في مجلس أمن موسع. |