ويكيبيديا

    "أمهات عازبات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • madres solteras
        
    • madre soltera
        
    Dado que hay muchas madres solteras entre los beneficiarios de estas prestaciones, las enmiendas revisten especial interés para las mujeres. UN وتكتسي هذه التغييرات أهمية خاصة بالنسبة للمرأة باعتبار أن الكثيرين من الذين يتلقون تلك المعونات أمهات عازبات.
    En esta evolución el número de nacimientos de hijos de madres solteras aumentó más que el de madres divorciadas o viudas. UN وفي نطاق هذا التطور، فاق عدد ولادات الأطفال من أمهات عازبات عدد الولادات من أمهات مطلقات أو أرامل.
    Con ese dinero busca madres solteras en su comunidad para enviarlas a la escuela. TED تأخذ تلك الأموال وتبحث عن أمهات عازبات في مجتمعها لترسلهم إلى المدارس.
    : son hombres negros. Y la mayoría de los niños negros son criados por madres solteras. TED وأكثرية الأولاد السّود تمت تنشئتهم من قبل أمهات عازبات.
    No te dejaría cuidar de los niños imaginarios... que me invento para tirarme a madres solteras. Open Subtitles لن أجعلك حتى ترعي الأطفال الخياليين الذين اختلقتهم لأتعرف على أمهات عازبات إنتهى ياتيد
    274. Al Comité le preocupa que, debido a que los lazos familiares y las relaciones conyugales son poco estables, muchos niños viven con madres solteras o en un medio familiar inestable. UN 274- تشعر اللجنة بالقلق لأن العديد من الأطفال، بسبب عدم استقرار الروابط الأسرية وتزعزع العلاقات الزوجية، يعيشون مع أمهات عازبات أو في بيئة أسرية غير مستقرة.
    Sí, porque nosotras somos un grupo de madres solteras Open Subtitles و هذا لإننا مجموعة أمهات عازبات
    Solía trabajar con madres solteras del barrio. Open Subtitles أعتدت العمل مع أمهات عازبات في المدينة
    El término en japonés para " familias sin padre " es " familias encabezadas por madres solteras y viudas " . UN 53 - وأوضحت أن المصطلح الياباني المقابل لعبارة " الأسر عديمة الأب " هو " الأسر التي ترأسها أمهات عازبات وأرامل " .
    Niñas víctimas de la violencia; madres solteras de todas las religiones UN الفتيات المعنفات، أمهات عازبات (مع أطفالهن) من كل الطوائف
    50. Los expertos expresaron preocupación por el número de hogares afroecuatorianos encabezados por madres solteras y por las difíciles circunstancias económicas en que se encontraban. UN 50- وأعرب الخبراء عن القلق إزاء عدد الأُسر المعيشية المنحدرة من أصل أفريقي التي تعيلها أمهات عازبات وإزاء الظروف الاقتصادية الصعبة التي تعانيها.
    Recomienda asimismo al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para asegurar que se asignen los recursos financieros y de otro tipo apropiados a los programas que prestan apoyo a los padres, en particular a las madres solteras y a los progenitores adolescentes, o a los tutores, en el ejercicio de sus responsabilidades. UN وتوصي بأن تتَّخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان تخصيص ما هو ملائم من برامج الدعم المالي وغيرها من برامج الدعم التي من شأنها أن تساعد الآباء، وبخاصة الأسر المعيشية المكوَّنة من أمهات عازبات وأفراد في سنّ المراهقة، أو الأوصياء القانونيين، في ممارسة مسؤولياتهم.
    CoAbode, plataforma en línea para madres solteras que quieren compartir hogar con otras madres solteras, tiene 50 000 usuarias. TED يبحثُ CoAbode، برنامج على الإنترنت، عن أمهات عازبات ليتقاسمن المنازل مع أمهات عازبات أخريات، لدى CoAbode خمسين ألف مستخدم.
    O no. Hay muchas madres solteras en la escuela de Taylor. Open Subtitles أو لا، هناك أمهات عازبات (كثيرات في مدرسة (تايلر
    En Falkiner c. Ontario (Ministerio de Servicios Comunitarios y Sociales), las demandantes eran madres solteras que recibían asistencia social. UN والجهة المدعية في قضية فالكينير ضد أونتاريو (وزارة الخدمات المجتمعية والاجتماعية)، هي أمهات عازبات يحصلن على المساعدة الاجتماعية.
    En Falkiner c. Ontario (Ministerio de Servicios Comunitarios y Sociales), las demandantes eran madres solteras que percibían asistencia social. UN وفي قضية فالكينير ضد أونتاريو (وزارة الخدمات المجتمعية والاجتماعية)، المدعيات هنّ أمهات عازبات كُنّ يحصلن على المساعدة الاجتماعية.
    334. Hay 26 centros para madres que no huyen necesariamente de un comportamiento brutal, sino que son madres solteras que se encuentran en otras situaciones de crisis social grave (por ejemplo, perdieron el empleo o se hallan en una situación sin salida por tener que ocuparse de un hijo enfermo o no poder pagar el alquiler). UN 334- وتوجد 26 من تلك المساكن المخصصة للأمهات اللائي لا يقصدنها للفرار من سلوك عنيف بالضرورة، بل لأنهن أمهات عازبات في أوضاع خطيرة متأزمة اجتماعياً (مثل الأمهات اللائي سُرحن من عملهن أو اللائي بلغن طريقاً مسدودة اجتماعياً بسبب لزوم إعالة طفل مريض أو عدم القدرة على دفع الإيجار).
    Por otra parte, a través de una subvención concedida a la organización no gubernamental " DamaD " , la Dirección para la Igualdad de Género financió la construcción de diez invernaderos asignados a madres solteras de zonas rurales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمكّنت المديرية المعنية بالمساواة بين الجنسين، بفضل الأموال التي مُنحت إلى المنظمة الأهلية المسماة " دامادي " (DamaD)، من تخصيص عشر صوبات زراعية إلى أمهات عازبات يعشن في مناطق ريفية.
    En su mayor parte se trataba de víctimas de la guerra o de accidentes laborales, familias de personas muertas en la guerra, personas enfermas o discapacitadas, familias numerosas, madres solteras y otros representantes de las capas sociales más desatendidas (se procedió a inscribir a las familias que disponían de menos de 4 metros cuadrados por persona). UN وكانت هذه اﻷسر في معظمها من ضحايا الحرب أو أسر أصيب أفرادها بعاهات عمل، أو أسر توفى لها أفراد في الحرب، أو أسر تضم مرضى أو عجزة، أو أسر كبيرة، أو أمهات عازبات وخلاف ذلك من ممثلي الطبقات المحرومة اجتماعيا )ضمت القوائم أسرا يقل الحيز السكني فيها للفرد عن ٤ أمتار مربعة(.
    madres solteras UN أمهات عازبات
    Mensaje especial... para todos ustedes criados por una madre soltera. Open Subtitles رسالة خاصة لكل مستخدمي الإنترنت الذين ربتهم أمهات عازبات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد