En respuesta a su solicitud, se informó a la Comisión Consultiva que esos puestos representaban conversiones con cargo a los fondos para personal temporario. | UN | وعند استعلام اللجنة الاستشارية، علمت أن هذه الوظائف تمثل تحويلات من أموال المساعدة المؤقتة. |
A ese respecto, la Comisión Consultiva tomó nota de determinados casos en que los fondos para personal temporario general se utilizaban para financiar puestos de manera permanente, como se muestra a continuación: | UN | وفي هذا الصدد أحاطت اللجنة الاستشارية علما بحالات كان يجري فيها استخدام أموال المساعدة المؤقتة العامة لتمويل وظائف على أساس مستمر، ومن ذلك مثلا: |
Otro factor que complica el problema es que los puestos o los fondos para personal temporario financiados con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz son únicamente para períodos breves, por lo que resulta extremadamente difícil atraer a buenos especialistas en adquisiciones. | UN | ومما يزيد المشكلة تعقيدا أن وظائف أو أموال المساعدة المؤقتة المقدمة من خلال حساب دعم عمليات حفظ السلام لا تتاح إلا على أساس قصير اﻷجل. |
En la actualidad, la secretaría del Tribunal tiene sólo dos puestos de plantilla y depende de los fondos destinados a personal temporario para mantener dos puestos temporarios. | UN | وتتشكل أمانة المحكمة اﻵن من وظيفتين فقط وتعتمد على أموال المساعدة المؤقتة من أجل اﻹبقاء على وظيفتين مؤقتتين. |
Por otra parte, debido al número limitado de puestos de plantilla en comparación con el volumen de trabajo, ha sido necesario recurrir en mayor medida a los fondos para personal temporario general. | UN | وفضلا عن ذلك، أدت قلة عدد الوظائف الدائمة المتصلة بعبء العمل في هذا المجال إلى الاضطرار إلى الاعتماد بصورة أكبر على أموال المساعدة المؤقتة العامة. |
Por tanto, con el propósito de aumentar los recursos de personal de los centros de información en los países en desarrollo, el Departamento ha contratado localmente a 18 personas con cargo a los fondos para personal temporario general. | UN | لذلك، وبغية تعزيز موارد الموظفين في مراكز الإعلام في البلدان النامية، عينت الإدارة 18 موظفا من الرتبة المحلية باستخدام أموال المساعدة المؤقتة العامة. |
Conviene que se establezcan procedimientos eficaces para el empleo de los fondos para personal temporario general, con objeto de evitar que ese personal no se utilice lo suficiente o se utilice en exceso cuando haga falta aumentar la capacidad. | UN | ومن شأن اتخاذ إجراءات فعالة لاستخدام أموال المساعدة المؤقتة العامة أن يسهم في تجنب استخدام أولئك الموظفين المؤقتين أقل أو أكثر من اللازم إذا ما نشأت الحاجة إلى تلك القدرة الاحتياطية. |
Si se sumaran otros idiomas y tareas a la labor de la Sección haría falta flexibilidad para contratar a más personal recurriendo al equivalente a los fondos para personal temporario general utilizados en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيتعين اتباع المرونة في التعيين على أساس ما يعادل أموال المساعدة المؤقتة العامة المستخدمة في الأمم المتحدة إذا ما أضيفت لغات ومهام أخرى إلى عمل القسم. |
Conviene que se establezcan procedimientos eficaces para el empleo de los fondos para personal temporario general, con objeto de evitar que ese personal no se utilice lo suficiente o se utilice en exceso cuando haga falta aumentar la capacidad. | UN | ومن شأن اتخاذ إجراءات فعالة لاستخدام أموال المساعدة المؤقتة العامة أن يسهم في تجنب استخدام أولئك الموظفين المؤقتين أقل أو أكثر من اللازم إذا ما نشأت الحاجة إلى تلك القدرة الاحتياطية. |
Si se sumaran otros idiomas y tareas a la labor de la Sección haría falta flexibilidad para contratar a más personal recurriendo al equivalente a los fondos para personal temporario general utilizados en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيتعين اتباع المرونة في التعيين على أساس ما يعادل أموال المساعدة المؤقتة العامة المستخدمة في الأمم المتحدة إذا ما أضيفت لغات ومهام أخرى إلى عمل القسم. |
Conviene que se establezcan procedimientos eficaces para el empleo de los fondos para personal temporario general, con objeto de evitar que ese personal no se utilice lo suficiente o se utilice en exceso cuando haga falta aumentar la capacidad. | UN | ومن شأن اتخاذ إجراءات فعالة لاستخدام أموال المساعدة المؤقتة العامة أن يسهم في تجنب استخدام أولئك الموظفين المؤقتين أقل أو أكثر من اللازم إذا ما نشأت الحاجة إلى تلك القدرة الاحتياطية. |
Si se sumaran otros idiomas y tareas a la labor de la Sección haría falta flexibilidad para contratar a más personal recurriendo al equivalente a los fondos para personal temporario general utilizados en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيتعين اتباع المرونة في التعيين على أساس ما يعادل أموال المساعدة المؤقتة العامة المستخدمة في الأمم المتحدة إذا ما أضيفت لغات ومهام أخرى إلى عمل القسم. |
Se señaló que, desde el punto de vista del uso óptimo de los recursos, debía ser más eficiente la conversión de una parte de los fondos para personal temporario a puestos de plantilla. | UN | 68 - وذُكر أنه من وجهة نظر " القيمة مقابل الأموال " ، ينبغي لتحويل جزء من أموال المساعدة المؤقتة إلى وظائف ثابتة أن يكون أكثر كفاءة. |
En la actualidad, la secretaría del Tribunal tiene sólo dos puestos de plantilla y depende de los fondos destinados a personal temporario para mantener dos puestos temporarios. | UN | وأمانة المحكمة اﻵن تضم وظيفتين دائمتين فقط وتعتمد على أموال المساعدة المؤقتة من أجل تمويل وظيفتين مؤقتتين. |
En consecuencia, la Comisión recomienda que se dejen de ofrecer contratos de 11 meses para satisfacer necesidades de carácter permanente y que se apliquen controles estrictos para impedir que en el futuro se utilicen indebidamente los fondos destinados a personal temporario general. | UN | وعليه، توصي اللجنة الاستشارية بوقف إصدار العقود التي مدتها 11 شهرا لتلبية الاحتياجات المستمرة وبتطبيق ضوابط صارمة لمنع إساءة استعمال أموال المساعدة المؤقتة العامة مستقبلا. |
Una vez concluidos el desarrollo del SIIG y su transición hacia la puesta en marcha, se propone convertir en puestos de plantilla para el bienio 2000–2001, en relación con ese subprograma, un total de 29 puestos que durante el desarrollo de sistema se financiaban con cargo a la partida de asistencia temporaria general. | UN | ومن المقــترح، بعد اســتكمال تطوير نظام المعلومات اﻹداريــة المتكامل ودخــوله طور التشغيل، تحــويل ما مجموعه ٤٩ وظيفة، تم تمويلها خلال تطوير النظام من أموال المساعدة المؤقتة العامة، إلى وظائف عادية للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ في إطار ذلك البرنامج الفرعي. |
La Comisión pide que se mejore el control financiero sobre la utilización de los fondos de personal temporario general. | UN | وتطلب اللجنة تحسين الرقابة المالية على استخدام أموال المساعدة المؤقتة العامة. |
La Comisión expresa su preocupación por el uso sostenido de fondos para personal temporario general para financiar, total o parcialmente, una plaza de categoría superior, sobre todo porque en virtud de ese arreglo ni la Comisión ni la Asamblea General había tenido la oportunidad de examinar la necesidad, la categoría ni las funciones de esa plaza. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار استخدام أموال المساعدة المؤقتة العامة لتمويل منصب رفيع المستوى سواء كان ذلك كليا أو جزئيا، وخاصة لأن هذا الترتيب يعني أنه لم يتح لا للجنة ولا للجمعية العامة فرصة لاستعراض مدى الحاجة لهذه الوظيفة أو مستواها أو وظائفها. |
Las actividades de seguimiento en 1995 se están realizando con la utilización de fondos para personal supernumerario en general; | UN | ويجري الاضطلاع بالمتابعة في عام ١٩٩٥ باستخدام أموال المساعدة المؤقتة العامة؛ |
A este respecto, la Comisión Consultiva tomó nota de determinados casos en que los fondos para personal supernumerario general se utilizaban para financiar puestos de manera permanente. | UN | وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة الاستشارية علما بحالات كان يجري فيها استخدام أموال المساعدة المؤقتة العامة لتمويل وظائف على أساس مستمر. |
La utilización de fondos destinados al personal temporario en lugar de puestos durante un programa complementario dificulta el control de los puestos. | UN | 103 - على أن استخدام أموال المساعدة المؤقتة بدلا عن الوظائف، لفترة أي برنامج تكميلي يعوق مراقبة الوظائف. |
La cuestión de la utilización de fondos destinados a personal temporario general para atender funciones de carácter permanente se examina en el párrafo 85 supra. | UN | وترد في الفقرة 85 أعلاه مناقشة لمسألة استخدام أموال المساعدة المؤقتة العامة لتغطية المهام المستمرة. |