ويكيبيديا

    "أموال عامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de fondos públicos
        
    • fondos generales
        
    • los fondos públicos
        
    • financiación pública
        
    • recursos públicos
        
    • recibir fondos públicos
        
    Hoy en día se reservan sumas considerables de fondos públicos a la lucha contra el SIDA. UN واليوم، تُخصص أموال عامة كبيرة لمكافحة الإيدز.
    La Constitución federal permite que los estudiantes que tienen libertad de elección la ejerzan para asistir a las escuelas parroquiales con uso de fondos públicos. UN فالدستور الاتحادي يسمح للطلاب الذين يختارون ذلك بمحض إرادتهم الالتحاق بمدارس الأبرشيات باستخدام أموال عامة.
    Incluso cuando se reconoce su valor, las presiones relacionadas con los recursos hacen que normalmente no se disponga de fondos públicos para la facilitación. UN بل نادرا ما تتاح أموال عامة لتيسير العمل التطوعي حتى في الحالات التي يعترف فيها بقيمته بسبب قلة الموارد.
    Reconoció la asignación de fondos públicos y los nuevos sistemas sociales para proteger los derechos de la mujer y del niño. UN ونوهت بتخصيص أموال عامة ونظم اجتماعية جديدة لحماية حقوق المرأة والطفل.
    fondos generales UN أموال عامة
    Una opinión pública bien informada puede respaldar las decisiones gubernamentales que de otro modo serían impopulares, como las de aumentar los precios del agua o cambiar el destino de los fondos públicos para dedicarlos a mejoras ambientales. UN وقد يكون الرأي العام القائم على معلومات جيدة مؤيداً للقرارات العامة التي تكون لولا ذلك غير شعبية، مثل زيادة أسعار المياه أو تحويل أموال عامة من أغراض أخرى إلى إجراء تحسينات بيئية.
    La causa se relaciona con la malversación de fondos públicos en el contexto de un contrato de pasaportes biométricos en el Ministerio de Asuntos Internos. UN وتتعلق هذه القضية باختلاس أموال عامة فيما يتصل بعقد شراء نظام جوازات السفر ذات خاصية الاستدلال الأحيائي المبرم مع وزارة الداخلية.
    El depósito de fondos públicos mal habidos en bancos de los países ricos atenta gravemente contra la prosperidad de millones de personas de los países en desarrollo afectados. UN ذلك أن إيداع أموال عامة مسروقة في مصارف في البلدان الغنية يشكل اعتداء شديدا على رخاء ملايين الناس في البلدان النامية المتضررة.
    El juez instructor abrió un procedimiento judicial el 19 de febrero de 1999, en el curso del cual la CNPS interpuso una querella contra el autor por malversación de fondos públicos y se constituyó en parte civil. UN وقام قاضي التحقيق بفتح تحقيق قضائي في 19 شباط/فبراير 1999، رفع صندوق التأمين الاجتماعي أثناءه شكوى ضد صاحب البلاغ بتهمة اختلاس أموال عامة وأعلن أنه سيقيم دعوى بصفة المدعي بالحق المدني.
    El 15 de febrero de 2005, el fiscal ordenó de nuevo el encarcelamiento del autor y le acusó de malversación de fondos públicos. UN وفي 15 شباط/ فبراير 2005، أصدر وكيل النيابة أمراً جديداً باحتجاز صاحب البلاغ، واتهمه بتهمة اختلاس أموال عامة.
    Primero fue acusado ante los tribunales por emisión de cheques sin fondos, luego por diversas malversaciones de fondos públicos y por tentativa de falsificación y uso de documentos falsos. UN فقد حوكم في البداية بتهمة إصدار شيك بلا رصيد، قبل محاكمته بتهم متنوعة تتعلق باختلاس أموال عامة ومحاولة التزوير وحيازة وثائق مزورة.
    El juez instructor abrió un procedimiento judicial el 19 de febrero de 1999, en el curso del cual la CNPS interpuso una querella contra el autor por malversación de fondos públicos y se constituyó en parte civil. UN وقام قاضي التحقيق بفتح تحقيق قضائي في 19 شباط/فبراير 1999، رفع صندوق التأمين الاجتماعي أثناءه شكوى ضد صاحب البلاغ بتهمة اختلاس أموال عامة وأعلن أنه سيقيم دعوى بصفة المدعي بالحق المدني.
    El 15 de febrero de 2005, el fiscal ordenó de nuevo el encarcelamiento del autor y le acusó de malversación de fondos públicos. UN وفي 15 شباط/فبراير 2005، أصدر وكيل النيابة أمراً جديداً باحتجاز صاحب البلاغ، واتهمه بتهمة اختلاس أموال عامة.
    Primero fue acusado ante los tribunales por emisión de cheques sin fondos, luego por diversas malversaciones de fondos públicos y por tentativa de falsificación y uso de documentos falsos. UN فقد حوكم في البداية بتهمة إصدار شيك بلا رصيد، قبل محاكمته بتهم متنوعة تتعلق باختلاس أموال عامة ومحاولة التزوير وحيازة وثائق مزورة.
    29. La tercera causa también se refiere una acusación de malversación de fondos públicos, por valor de 10 millones de francos CFA aproximadamente. UN 29- وتتعلق القضية الثالثة أيضاً باختلاس أموال عامة يناهز مبلغها 10 ملايين فرنك بفرنكات الجماعة المالية الأفريقية.
    8. Por otra parte, según la denuncia, la prisión se fundamentaría en que el detenido hizo pública una denuncia de malversación de fondos públicos producida en una Empresa en la que el Estado posee un 90% de participación. UN ٨- وفضلاً عن ذلك استند الحبس، حسب الشكوى، إلى كون المحتجز ندد علناً باختلاس أموال عامة في مؤسسة تملك فيها الدولة نسبة ٠٩ في المائة.
    7) Rio Grande do Sul - Ley No. 11.574/01, por la que se dispone la inversión de fondos públicos en actividades de formación beneficiosas para las mujeres y todas las personas con familia a cargo entre otras cosas; UN 7 - ريو غراندي دو سول: القانون رقم 11574/01: ينص على استثمار أموال عامة تخصص للتدريب، لمنفعة النساء ومعيلي الأسر، من بين أشياء أخرى؛
    La Presidenta insta al Gobierno a que haga uso de todos los recursos disponibles, incluida la asignación de fondos públicos a los partidos políticos, para asegurar la elección de mujeres y para que un mayor número de mujeres ingrese a la judicatura y al servicio diplomático. UN ومن المطلوب من الحكومة أن تستخدم جميع الموارد المتوفرة، بما في ذلك القيام برصد أموال عامة من أجل الأحزاب السياسية، لكفالة إمكانية انتخاب المرأة ولتعيين مزيد من النساء في الجهاز القضائي والسلك الدبلوماسي.
    En el curso de sus investigaciones en instalaciones terrestres, aeroportuarias y lacustres, el Grupo de Expertos detectó irregularidades en los procedimientos aduaneros que pueden dar lugar a malversación de fondos públicos. UN 192 - وفي أثناء التحقيقات في الحدود البرية والبحرية وعلى ضفاف البحيرات، لاحظ فريق الخبراء وجود مخالفات في ما يتعلق بالإجراءات الجمركية التي من شأنها أن تؤدي إلى اختلاس أموال عامة.
    fondos generales UN أموال عامة
    El hecho de que esas personas no tengan acceso a los fondos públicos no debe influir en el trato o la ayuda que recibe una persona que haya sido reconocida como víctima de la trata. UN وينبغي ألا يشكل عجزهم عن الحصول على أموال عامة أحد العوامل التي تؤثر على كيفية التعامل مع ضحية معترف بها من ضحايا الاتجار أو تقديم الدعم لها.
    En consecuencia, el desarrollo de esos sectores depende de la financiación pública. UN ولذا يتعين أن يكون تطوير تلك القطاعات من أموال عامة.
    1. Los proyectos de infraestructura con financiación privada ofrecen la posibilidad de reducir la cuantía de fondos y otros recursos públicos que ha de destinarse a actividades de desarrollo y explotación de instalaciones de infraestructura. UN ١- تتيح مشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص فرصا مواتية لخفض الالتزام بتوفير أموال عامة وموارد أخرى لانشاء البنى التحتية وتشغيلها.
    701. La Ley de bibliotecas públicas define la responsabilidad del Estado de establecer bibliotecas públicas y especifica las condiciones para que una biblioteca tenga la condición jurídica de biblioteca pública (reuniendo así los requisitos exigidos para recibir fondos públicos). UN ١٠٧- ويحدد قانون المكتبات العامة مسؤولية الدولة عن إنشاء المكتبات العامة ويبين شروط منح مكتبة ما مركز المكتبة العامة )ومن ثم جعلها مؤهلة للحصول على أموال عامة(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد