Se prevé que el proyecto Umoja esté implementado para finales de 2013. | UN | 142 - من المتوقع تنفيذ أموجا بحلول نهاية عام 2013. |
También se tratarán de ajustar el calendario de aplicación de la estrategia y el calendario del despliegue de Umoja. | UN | وستسعى أيضا للمواءمة بين موعد الشروع في تنفيذ الاستراتيجية وبدء العمل بنظام أموجا. |
La elaboración de una descripción detallada del proceso es un requisito previo para la interfaz con el sistema Umoja. | UN | فالوصف التفصيلي للعملية شرط مسبق للدمج في أموجا. |
Puesta en marcha prevista de Umoja en apoyo de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público | UN | النشر المقرر لنظام أموجا دعما للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Pertinencia en relación con Umoja y la implantación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público | UN | الصلة بنظام أموجا وبتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
La Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones, el Departamento y la Oficina de Umoja aceptaron la recomendación y tomaron medidas para abordar este asunto de forma satisfactoria. | UN | وقد قبل مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والإدارة ومكتب أموجا التوصية واتخذت إجراءات لمعالجة المسألة معالجة مرضية. |
Los funcionarios directivos deben recibir orientación y apoyo del equipo de Umoja al nivel superior correspondiente. | UN | ويجب أن يتلقى هؤلاء المديرون الرفيعو المستوى التوجيه والدعم من أعضاء في فريق أموجا من مستويات رفيعة مناظرة. |
La Comisión también confía en que el Secretario General estará en condiciones de proporcionar la información necesaria para la elaboración de los informes futuros, mediante la aplicación de Umoja. | UN | وتثق اللجنة كذلك أن الأمين العام سيتمكن من توفير المعلومات اللازمة للتقارير المقبلة بتوليدها من خلال نظام أموجا. |
Progresos en la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS) y del sistema institucional Umoja | UN | إحراز تقدم في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أموجا المركزي |
En el párrafo 437, la Administración aceptó la recomendación de la Junta de que adoptara medidas apropiadas para que el proyecto " Carbon " tuviera una interfaz con el sistema Umoja. | UN | 141 - في الفقرة 437، وافقت الإدارة على توصية المجلس باتخاذ تدابير ملائمة للتأكد من دمج مشروع " كربون " في أموجا. |
Se han establecido canales de comunicación con el equipo del proyecto Umoja y la integración se realizará según convenga, en el momento en que el proyecto alcance la etapa de despliegue. | UN | وقد أنشئت قنوات اتصال مع فريق أموجا، وستعالج مسألة التكامل حسب الاقتضاء، في الوقت الذي يبلغ فيه مشروع أموجا مرحلة النشوء. |
Desde la presentación del último informe, Umoja ha avanzado considerablemente en el cumplimiento de su mandato; sin embargo, como suele suceder en los proyectos de esta magnitud y complejidad, también ha experimentado algunas dificultades. | UN | 6 - ومنذ صدور التقرير الأخير، أحرز نظام أموجا تقدما كبيرا صوب تنفيذ ولايته؛ ومع ذلك، وكما هو الحال في مشاريع بهذا الحجم والتعقد، عانى المشروع من بعض الصعوبات. |
Las recomendaciones que no se han aplicado también dependían de la puesta en marcha del sistema Umoja. | UN | 18 - وكانت أيضا التوصيات التي لم تنفذ مرهونة بتنفيذ نظام أموجا. |
En vista de los retrasos en la aplicación de Umoja, la Junta considera que la Administración debería seguir haciendo todo lo posible para mejorar la presentación de información financiera, y potencialmente hacer un mejor uso de los sistemas existentes para conseguirlo mientras se concluye la puesta en marcha de Umoja. | UN | ونظرا للتأخير في نظام أموجا، يرى المجلس أن على الإدارة أن تبذل مع ذلك قصارى جهدها لتحسين الإبلاغ المالي، وربما الاستفادة على وجه أفضل من النظم القائمة من أجل تحقيق ذلك في انتظار التنفيذ الكامل أموجا. |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que adoptara medidas apropiadas para que el proyecto " Carbon " tuviera una interfaz con el sistema Umoja. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس باتخاذ تدابير ملائمة للتأكد من دمج مشروع " كربون " في أموجا. |
En el cuadro que figura a continuación se resumen los planes más recientes para la puesta en marcha de Umoja en apoyo de la aplicación de las IPSAS en las operaciones de mantenimiento de la paz y las Naciones Unidas. | UN | ويلخص الجدول أدناه أحدث خطط نشر نظام أموجا في ما يتعلق بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام. |
Con ello será posible seguir consolidando los servicios mediante estos centros de datos, lo que asegurará el apoyo adecuado que resulta vital para el despliegue de Umoja y otras aplicaciones institucionales. | UN | وسيتيح ذلك مواصلة دمج الخدمات من خلال مركزي البيانات هذين، وضمان توفير قدر كافٍ من الدعم الضروري لتدعيم نظام أموجا والتطبيقات المركزية الأخرى. |
Experiencia adquirida durante la aplicación experimental de Umoja en la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano y el Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano | UN | الدروس المستفادة من التطبيق التجريبي لنظام أموجا في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان |
Además, la implantación de Umoja y un posible nuevo modelo global de prestación de servicios supondrán una extensa reconfiguración de los procesos institucionales y repercutirán en la evolución de las necesidades de personal y de conocimientos especializados. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن تنفيذ برنامج أموجا ونموذج عالمي جديد لتقديم الخدمات يستلزم إعادة تصميم مكثفة لعمليات تصريف الأعمال ويؤثر في تطور الاحتياجات من الموظفين والمهارات. |
En particular, la Oficina y otras entidades en el ámbito de la TIC en toda la Secretaría colaboran con el equipo Umoja en los esfuerzos que sigue efectuando por catalogar y analizar los sistemas existentes que habrán de ser reemplazados por el sistema de planificación de los recursos institucionales, que complementan la iniciativa sobre el examen estructural de la TIC. | UN | وعلى وجه الخصوص، يتعاون المكتب وغيره من كيانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة مع فريق أموجا في الجهود التي يبذلها المكتب لفهرسة وتحليل النظم القائمة التي سيُستعاض عنها بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة الذي يكمّل مبادرة المراجعة الهيكلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |