Como consecuencia, la tasa de alfabetización de adultos ha alcanzado el 97,8%. | UN | وكنتيجة لذلك، بلغ معدل محو أمية الكبار 97.8 في المائة. |
Aumento de la tasa de alfabetización de adultos en el Asia oriental y el Pacífico | UN | زيادة معدلات محو أمية الكبار في شرق آسيا والمحيط الهادئ على مر الزمن |
La Comisión Nacional Gubernamental de Desarrollo Humano ha establecido en todo el país un programa de alfabetización de adultos. | UN | وقد أنشأت اللجنة الوطنية الحكومية المعنية بالتنمية البشرية برنامجاً لمحو أمية الكبار على مستوى البلد بأسره. |
Los esfuerzos realizados para difundir y fortalecer los programas de alfabetización de las mujeres, en particular en la campaña, permitieron elevar la tasa de alfabetización de los adultos. | UN | وأتاحت الجهود المبذولة لتعميم وتعزيز برامج محو الأمية لدى المرأة، وخاصة في الريف، الارتفاع بمعدل محو أمية الكبار. |
Los avances para lograr las tasas de alfabetización de adultos en 2015 han sido decepcionantes. | UN | لقد كانت معدلات التقدم نحو محو أمية الكبار بحلول عام 2015 مخيبةً للآمال. |
En el caso de las personas que han superado la edad de escolarización obligatoria, el Departamento de Educación dispone de un programa gratuito de alfabetización de adultos que se desarrolla en toda la isla. | UN | وتنفذ إدارة التعليم مخططا مجانيا لكل الجزيرة لمحو أمية الكبار. |
El programa está a cargo de cinco coordinadores a tiempo parcial que tienen formación para impartir el programa de alfabetización de adultos conforme a la norma 9281 (City and Guilds). | UN | ويدير المخطط خمسة منسقين متفرغين تم تدريبهم في برنامج لتقديم خدمات محو أمية الكبار للمجالس البلدية رقم 9281. |
287. La matriculación en la enseñanza primaria y secundaria se indica en los párrafos 276 y 279 supra, y la de los programas de alfabetización de adultos en el párrafo 285. | UN | وتتناول الفقرتان 277 و 280 أعلاه القيد في التعليم الابتدائي والثانوي وتتناول الفقرة 286 محو أمية الكبار. |
En la educación de masas se utilizan 18 idiomas a través de la prensa hablada y en las actividades de alfabetización de adultos. | UN | وهناك ثماني عشرة لغة مستخدمة في التثقيف الجماهيري من خلال الصحافة الناطقة ومحو أمية الكبار. |
Jornadas nacionales y programas de alfabetización de adultos con una presencia significativa de mujeres docentes y estudiantes. | UN | :: أيام وطنية وبرامج لمحو أمية الكبار تُشارك فيها معلمات وطالبات بأعداد كبيرة. |
Los principales elementos de ese tipo de educación son los conocimientos básicos y la alfabetización de adultos. | UN | والجانبان الرئيسيان للتدريب هما المهارات الأساسية ومحو أمية الكبار. |
:: Consecución de una mejora del 50% en los niveles de alfabetización de adultos para 2010; y | UN | تحقيق نسبة 50 في المائة من التحسين في مستويات محو أمية الكبار بحلول عام 2010. |
Merced a ello, la tasa de alfabetización de adultos había subido en 2005 al 94,1% en general, correspondiendo a las mujeres el 93,7% y a los hombres el 94,5%. | UN | ونتيجة لذلك، ازداد معدل محو أمية الكبار حيث بلغ 94.1 في المائة وتخص المرأة نسبة 93.7 في المائة والرجال 94.5 في المائة. |
Se han iniciado programas de alfabetización de adultos orientados en particular hacia las mujeres que viven en zonas remotas. | UN | واستهدفت برامج محو أمية الكبار المرأة التي تعيش في مناطق نائية. |
Los programas concretos abarcaban alfabetización de adultos, granjas colectivas, reforma agraria y el establecimiento de cooperativas y centros de salud. | UN | وشملت البرامج المحددة محو أمية الكبار والمزارع الجماعية والإصلاح الزراعي وإنشاء التعاونيات والمراكز الصحية. |
La alfabetización de adultos y el empleo remunerado en la agricultura y la industria han aumentado. | UN | وتحسن محو أمية الكبار والعمالة المأجورة في الزراعة والصناعة. |
En Gambia, la alfabetización de adultos se ha integrado en la política educativa y en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وفي غامبيا، أُدمجت محو أمية الكبار في السياسة التعليمية وورقة استراتيجية الحد من الفقر. |
Sin embargo, la alfabetización de los adultos sigue siendo un grave problema. | UN | بيد أن أمية الكبار لا تزال تمثل مشكلا رئيسيا. |
En 2001, la tasa de analfabetismo de adultos se estimaba en el 0,3% para los hombres y el 0,4% para las mujeres; | UN | وفي عام 2001، قُدر معدل أمية الكبار بنسبة 0.3 في المائة للرجال و0.4 في المائة للنساء؛ |
En tal sentido, desde 1970 hasta la fecha ha formulado y puesto en marcha varios proyectos de alfabetización para adultos. | UN | واستجابة لذلك، قامت الحكومة بتصميم وتنفيذ مشاريع عديدة لمحو أمية الكبار منذ السبعينات حتى الآن. |
Algunos países han empezado a utilizar una gran variedad de tecnologías para remediar el analfabetismo de los adultos y la mala calidad de la enseñanza básica de los jóvenes. | UN | كذلك بدأت بعض البلدان في استخدام مجموعة واسعة من التكنولوجيات لعلاج أمية الكبار وضعف التعليم اﻷساسي المقدم للشباب. |
Desde un punto de vista global, la respuesta a algunas de las muchas esferas que se fijaron como objetivo en la Cumbre sigue siendo débil, como por ejemplo la reducción de la desnutrición, la reducción de la tasa de mortalidad materna y la reducción de la tasa de analfabetismo entre los adultos. | UN | ومن وجهة النظر العالمية، لا تزال الاستجابة ضعيفة تجاه بعض من مجالات اﻷهداف العديدة المحددة في مؤتمر القمة، مثل خفض سوء التغذية، وخفض معدل وفيات اﻷمهات وزيادة محو أمية الكبار. |
Meta 4: Aumentar en 50% de aquí al año 2015 el número de adultos alfabetizados, en particular mujeres, y facilitar a todos los adultos un acceso equitativo a la educación básica y la educación permanente | UN | الهدف 4: تحقيق تحسن بنسبة 50 في المائة في مستويات محو أمية الكبار بحلول عام 2015، وبخاصة لدى النساء، وتكافؤ الفرص ليحصل جميع الكبار على التعليم الأساسي والمستمر |
La tasa de alfabetización entre los adultos ha aumentado, al igual que había ocurrido con la esperanza de vida hasta que la pandemia del SIDA terminó con ese dato positivo. | UN | وارتفعت معدلات محو أمية الكبار وارتفعت متوسطات الأعمار المتوقعة إلى أن جاء وباء الإيدز وقضى على ذلك التحسن. |