4. Grupo de Estados de América Latina y el Caribe | UN | 4 - مجموعة دول أميركا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
En Montevideo se celebró una reunión del Foro para la Gobernanza de Internet en la región de América Latina y el Caribe, y en Estrasburgo (Francia) tuvo lugar un diálogo europeo sobre la Gobernanza de Internet organizado por el Consejo de Europa. | UN | وعُقد اجتماع لمنتدى حوكمة الإنترنت في أميركا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مونتيفيديو، وعُقد الحوار الأوروبي بشأن حوكمة الإنترنت في ستراسبورغ، فرنسا واستضافه مجلس أوروبا. |
Toda América Latina y el Caribe están reclamando el fin del embargo norteamericano a Cuba y son entusiastas respecto del regreso de ese país a la Organización de Estados Americanos. | News-Commentary | والآن تطالب كافة بلدان أميركا اللاتينية ومنطقة الكاريبي بإنهاء الحظر الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا، كما تظهر قدراً كبيراً من الحماس لفكرة عودة كوبا إلى منظمة الدول الأميركية من جديد. |
En 2005, la IPPF/RHO colaboró con sus asociaciones miembros de América Latina y el Caribe en una iniciativa regional de promoción de la salud sexual y reproductiva y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en la región. | UN | وفي عام 2005، عمل الاتحاد مع الاتحادات الأعضاء في الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة في جميع أنحاء أميركا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبي لإطلاق مبادرة دعوة إقليمية تهدف إلى النهوض بالصحة الجنسية والإنجابية وبالأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة. |
América Latina y el Caribe (5) | UN | أميركا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (5) |
El Centro de Información de las Naciones Unidas en la Ciudad de México organizó la Cuarta Conferencia Regional para Jóvenes sobre Derechos Humanos, celebrada del 29 de noviembre al 4 de diciembre de 2011, que reunió a 50 estudiantes de edades comprendidas entre los 15 y los 19 años procedentes de 18 países de América Latina y el Caribe. | UN | 54 - ونظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في مكسيكو سيتي المؤتمر الطلابي الإقليمي الرابع المتعلق بحقوق الإنسان، الذي عقد في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2011، وضم 50 طالبا تتراوح أعمارهم بين 15 و 19 سنة قدموا من 18 بلدا في أميركا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
A pesar del entusiasmo generalizado por mejorar el rendimiento educacional en América Latina y el Caribe, se han hecho pocos esfuerzos por determinar cómo aprovechar mejor las inversiones en educación. ¿Cuáles son las políticas que funcionan mejor? | News-Commentary | على الرغم من الحماس في بذل الجهود من أجل تحسين الأداء التعليمي في أميركا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، إلا أن الجهد المبذول في التوصل إلى السبل التي يمكن بها مضاعفة الاستثمارات في التعليم أقل كثيراً مما ينبغي. ولكن تُـرى أي السياسات قد تحقق أفضل نجاح في هذا السياق؟ |
El mayor reto en materia de salud para América Latina y el Caribe no es una sola enfermedad o condición, y no se solucionará destinando dinero a una conducta de riesgo específica: el mayor desafío es que la gente no siempre recibe la atención de salud que necesita. | News-Commentary | إن التحدي الصحي الأكبر الذي يواجه أميركا اللاتينية ومنطقة الكاريبي لا يتمثل في مكافحة مرض بعينه أو حالة بعينها، ولن يتسنى لنا التصدي لهذا التحدي بتوجيه الأموال نحو علاج سلوك خطير دون غيره. فالتحدي ببساطة يتمثل في أن الناس هناك لا يحصلون دوماً على الرعاية الصحية التي يحتاجون إليها. |
El BID, el banco de desarrollo regional más grande del mundo, trabaja en América Latina y en el Caribe con el supuesto propósito de “activar el desarrollo económico y social”. Sin embargo, sus acciones en Haití han desbaratado estos objetivos. | News-Commentary | من المفترض في بنك التنمية بين الأميركيتين، وهو بنك التنمية الإقليمي الأضخم على مستوى العالم، أن يزاول أعماله في أميركا اللاتينية ومنطقة الكاريبي "للإسهام في التعجيل بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية". إلا أن تصرفاته في هايتي تتعارض تمام التعارض مع هذه الأهداف المعلنة. |
Si bien está creciendo, el comercio de China con América Latina y el Caribe sigue siendo reducido, y representó menos del 2% tanto de las exportaciones como de las importaciones en 2002. La naturaleza de esas relaciones comerciales varía sustancialmente de país a país. | News-Commentary | وعلى الرغم من النمو الذي تشهده التجارة بين أميركا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من جانب وبين الصين من جانب آخر، إلا أنها ما تزال متواضعة، حيث تمثل أقل من 2% من الصادرات والواردات في 2002. وتختلف طبيعة هذه العلاقة التجارية اختلافاً كبيراً من دولة إلى أخرى. |
Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe (sobre el proyecto de resolución relativo al Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe” (en relación con el tema 99 c) del programa) (Primera Comisión) | UN | مجموعة دول أميركا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (بشأن مشروع القرار المتعلق المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي) (في إطار البند 99 (ج) من جدول الأعمال) (اللجنة الأولى ) |
Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe (sobre el proyecto de resolución relativo al Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe) (en relación con el tema 99 c) del programa) (Primera Comisión) | UN | مجموعة دول أميركا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (بشأن مشروع القرار المتعلق المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي) (في إطار البند 99 (ج) من جدول الأعمال) (اللجنة الأولى ) |
De hecho, el Comando Sur ha sido responsable del 75% de los más de 12.000 millones de dólares que el gobierno de Estados Unidos asignó a las actividades contra el narcotráfico en América Latina y el Caribe desde 2000. Sin embargo, a pesar de esta costosa campaña militar, toda la evidencia demuestra que la "guerra contra las drogas" ha sido un fiasco. | News-Commentary | والواقع أن القيادة الجنوبية للولايات المتحدة فرضت سيطرتها على 75% من أكثر من 12 مليار دولار أميركي خصصتها الولايات المتحدة لأنشطة مكافحة المخدرات في أميركا اللاتينية ومنطقة الكاريبي منذ عام 2000. ولكن على الرغم من هذه الحملة العسكرية الباهظة التكاليف فإن كل الدلائل تشير إلى أن "الحرب ضد المخدرات" كانت تجربة فاشلة تماما. |
Los expertos llegaron a la conclusión de que la mayoría, si no todas, las soluciones a los mayores desafíos mundiales dependen de contextos locales o regionales. Por lo tanto, el evento en San José reemplazará una perspectiva global por una local, con un nuevo panel de analistas que se centrará en los mayores retos que enfrenta la región de América Latina y el Caribe. | News-Commentary | لقد أدرك هؤلاء المحللون والخبراء أن أغلب، إن لم يكن كل، الحلول الممكنة لأضخم التحديات التي يواجهها العالم تعتمد على البيئة المحلية أو الإقليمية. ومن هنا فإن هذا الحدث الذي ستستضيفه مدينة سان خوسيه سوف يضع في محل المنظور العالمي القديم منظوراً إقليمياً جديداً، حيث ستركز هيئة جديدة من الخ��راء على أضخم التحديات التي تواجه أميركا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
La eliminación de la pobreza debe seguir ocupando el primer puesto en los programas políticos de América Latina y el Caribe, donde la desigualdad es mayor que en ninguna otra región y una de cada cinco personas sobrevive con poco más de dos dólares al día (calculados con la paridad en el poder adquisitivo y el tipo de cambio de 1993). | News-Commentary | إن هدف القضاء على الفقر لابد وأن يظل على قمة أولويات الأجندة السياسية في أميركا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، حيث التفاوت بين الناس أعظم من أي منطقة أخرى، وحيث واحد من كل خمسة أفراد يعيش على ما يزيد قليلاً على دولارين أميركيين في اليوم (قياساً إلى سعر السعر الصرف المعدل طبقاً لقوة الشراء في العام 1993). |
Obviamente, el G20 no se equivoca al enfatizar la importancia de cubrir esas necesidades para muchas personas. Por ejemplo, más del 69 % de la población del África subsahariana carece de electricidad; el 65 % de los habitantes en el sur de Asia no tiene acceso a una simple letrina de pozo; y el 40 % de quienes habitan en zonas rurales en Latinoamérica y el Caribe carecen de caminos utilizables independientemente de las condiciones climáticas. | News-Commentary | ومن الواضح أن مجموعة العشرين محقة في تأكيدها على أهمية تلبية هذه الاحتياجات لعدد كبير من الناس. على سبيل المثال، أكثر من 69% من سكان البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا يفتقرون إلى الكهرباء؛ ونحو 65% من سكان جنوب آسيا يفتقرون إلى المراحيض البسيطة؛ ونحو 40% من سكان المناطق الريفية في أميركا اللاتينية ومنطقة الكاريبي يفتقرون إلى الطرق الصالحة للاستخدام في الظروف الجوية المختلفة. |