ويكيبيديا

    "أمين عام الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Secretario General de las Naciones Unidas
        
    • Secretario General de la ONU
        
    Ello resulta visible a partir del establecimiento por el Secretario General de las Naciones Unidas de una fuerza de tareas sobre los jóvenes. UN ويتضح هذا من قيام أمين عام الأمم المتحدة بإنشاء فريق عمل يعنى بالشباب.
    El Secretario General de las Naciones Unidas entregó ambas Declaraciones al Presidente de la Cumbre. UN وقد سلّم أمين عام الأمم المتحدة الإعلانين إلى رئيس القمة.
    El Secretario General de las Naciones Unidas lo nombró miembro de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme. UN وعينه أمين عام الأمم المتحدة عضوا في المجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح.
    El 26 de mayo de 2000, el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario Ejecutivo de la Comisión Preparatoria firmaron el Acuerdo. UN 3 - وفي 26 أيار/مايو 2000، قام أمين عام الأمم المتحدة والأمين التنفيذي للجنة التحضيرية بالتوقيع على الاتفاق.
    El Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan, pronunció un discurso ante el Foro el 30 de septiembre de 2001. UN وألقى السيد كوفي عنان أمين عام الأمم المتحدة خطاباً أمام المنتدى في 30 أيلول/سبتمبر 2001.
    Alentaron al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario General de la Organización de los Estados Americanos a que continuasen las medidas ya adoptadas en dichas esferas. UN وشجعوا أمين عام الأمم المتحدة وأمين عام منظمة الدول الأمريكية على المضي في الإجراءات المضطلع بها بالفعل في هذه المجالات.
    El Gobierno de Vanuatu reconoce con admiración la autoridad y clarividencia excepcionales así como las cualidades diplomáticas del Sr. Kofi Annan, Secretario General de las Naciones Unidas. UN وتعرب حكومة فانواتو عن إعجابها بالسلطة الفذّة والرؤية الواضحة والخصائص الدبلوماسية التي يتمتع بها السيد كوفي عنان، أمين عام الأمم المتحدة.
    También le satisface que la ONUDI, al igual que muchas empresas francesas y el Organismo Francés de Desarrollo, participe activamente en la iniciativa del Pacto mundial que puso en marcha el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وتنوّه فرنسا أيضا بارتياح بأن اليونيدو، على غرار العديد من الشركات الفرنسية ووكالة التنمية الفرنسية، تشارك بنشاط في المبادرة الخاصة بالاتفاق العالمي التي أطلقها أمين عام الأمم المتحدة.
    Después de la representación, la Directora Ejecutiva del ONU-Hábitat leyó un mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan. UN 8 - عقب ذلك قامت السيدة آنا كاجومولو تيبايجوكا المديرة التنفيذية بتلاوة رسالة أمين عام الأمم المتحدة السيد كوفي أنان.
    El Secretario General de las Naciones Unidas ha puesto en marcha una iniciativa mundial para hacer que la energía sostenible para todos sea una realidad en 2030. UN 2 - وقد أطلق أمين عام الأمم المتحدة مبادرة عالمية لتوفير الطاقة المستدامة للجميع بحلول عام 2030.
    El Secretario General de las Naciones Unidas informó a la Asamblea General de esta cuestión en una carta de fecha 6 de marzo de 2014. UN وقد أخطر أمين عام الأمم المتحدة الجمعية العامة بهذا الأمر في رسالته المؤرخة 6 آذار/مارس 2014.
    Le prometí que trataría de llamar al Secretario General desde Jeddah, y notifiqué el asunto por teléfono al Ministerio de Relaciones Exteriores en Asmara y les pedí que llamaran al Secretario General de las Naciones Unidas, Excmo. Sr. Kofi Annan. UN 37 - ووعدته بأن أحاول الاتصال بالأمين العام من جدة. وأبلغت الأمر هاتفياً إلى وزارة الشؤون الخارجية في أسمرة وطلبت منهم الاتصال بسعادة السيد كوفي عنان، أمين عام الأمم المتحدة.
    20. El 29 de abril, el Ministerio de Asuntos Exteriores envió una carta al Secretario General de las Naciones Unidas extendiendo una invitación a una misión de observación electoral que incluyera representantes de la Comisión de Derechos Humanos, para asistir al desarrollo de las elecciones. UN 20- وفي 29 نيسان/أبريل، بعث وزير الخارجية برسالة إلى أمين عام الأمم المتحدة تحمل دعوة إلى إيفاد بعثة لمراقبة الانتخابات تضم ممثلين عن لجنة حقوق الإنسان، ليكونوا حاضرين أثناء الانتخابات.
    El parecer de los secretarios generales de nuestras dos organizaciones con respecto a ese enfoque era idéntico y halló su expresión en la iniciativa del Secretario General de las Naciones Unidas de que un equipo de determinación de los hechos, compuesto por personas excepcionalmente competentes y respetadas, elaborara un informe fiel sobre los acontecimientos ocurridos en el campamento de refugiados de Yenín. UN وكان رأي الأمينين العامين لمنظمتينا بشأن ذلك النهج متطابقا. وعبرت عنه مبادرة أمين عام الأمم المتحدة الرامية إلى تكوين معلومات دقيقة عن الأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين بواسطة فريق لتقصي الحقائق ذي كفاءة ممتازة وشخصيات حسنة السمعة.
    El Secretario General de las Naciones Unidas propone prorrogar el nombramiento del Sr. Rubens Ricupero como Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo por un período de un año, es decir, desde el 15 de septiembre de 2003 hasta el 14 de septiembre de 2004. UN 3 - ويقترح أمين عام الأمم المتحدة تمديد تعيين السيد روبنـز ريكوبيرو أمينا عاما لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لمدة سنة واحدة، اعتبارا من 15 أيلول/سبتمبر 2003 وحتى 14 أيلول/سبتمبر 2004.
    Como se señaló en el mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas con motivo de la apertura de nuestro período de sesiones anual, este año se celebra el vigésimo quinto aniversario del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. Compartimos sus esperanzas en cuanto a la necesidad de revitalizar las iniciativas de desarme. UN وفقاً لما أبرزته رسالة أمين عام الأمم المتحدة في بداية دورتنا السنوية نحتفل هذا العام بمرور 25 عاماً على انعقاد الدورة الخاصة الأولى للجمعية العامة في مجال نزع السلاح ونشارك الآمال بشأن ضرورة إعادة تفعيل كافة الجهود الجادة المعنية بهذا الموضوع.
    Estas graves violaciones son parte de una serie persistente y provocativa de violaciones israelíes del espacio aéreo y el territorio del Líbano, en contravención de los principios del derecho internacional y las resoluciones sobre legitimidad internacional, y el Secretario General de las Naciones Unidas ha pedido en repetidas ocasiones su cesación. UN تأتي هذه الخروقات الخطيرة في إطار سلسلة الخروقات الإسرائيلية الاستفزازية والمتمادية لحرمة الأجواء والأراضي اللبنانية، وبشكل يتعارض مع مبادئ القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية وما دعا إليه أمين عام الأمم المتحدة تكرارا من ضرورة وقفها.
    Estas violaciones graves son parte de una serie de violaciones persistentes y provocadoras del espacio aéreo y el territorio del Líbano por parte de Israel que contravienen los principios del derecho internacional y las resoluciones de legitimidad internacional, por lo que el Secretario General de las Naciones Unidas ha formulado repetidos llamamientos para que cesen. UN إن هذه الخروقات الخطيرة تأتي في إطار سلسلة الخروقات الإسرائيلية الاستفزازية والمتمادية لحرمة الأجواء والأراضي اللبنانية، وبشكل يتعارض مع مبادئ القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية وما دعا إليه أمين عام الأمم المتحدة تكرارا من ضرورة وقفها.
    Estos graves actos forman parte de una serie de persistentes y provocativas violaciones por Israel del espacio aéreo y del territorio del Líbano, están en contravención de los principios del derecho internacional y de las resoluciones que establecen la legitimidad internacional y el Secretario General de las Naciones Unidas ha pedido reiteradamente que se les ponga fin. UN وتأتي هذه الخروقات الخطيرة في إطار سلسلة الخروقات الإسرائيلية الاستفزازية والمتمادية لحرمة الأجواء والأراضي اللبنانية، وبشكل يتعارض مع مبادئ القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية وما دعا إليه أمين عام الأمم المتحدة تكرارا من ضرورة وقفها.
    Estas graves violaciones son parte de una serie persistente y provocativa de violaciones israelíes del espacio aéreo, las aguas y el territorio del Líbano, en contravención de los principios del derecho internacional y las resoluciones sobre legitimidad internacional, y el Secretario General de las Naciones Unidas ha pedido en repetidas ocasiones su cesación. UN تأتي هذه الخروقات الخطيرة في إطار سلسلة الخروقات الإسرائيلية الاستفزازية والمتمادية لحرمة الأجواء والمياه اللبنانية، وبشكل يتعارض مع مبادئ القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية وما دعا إليه أمين عام الأمم المتحدة تكرارا من ضرورة وقفها.
    El reconocimiento por parte de Turquía de la República de Chipre, incluyendo su extensión al norte de la isla, no fue una precondición para empezar las negociaciones de ingreso. Este es un asunto complejo relacionado con los esfuerzos del Secretario General de la ONU, Kofi Annan, para negociar un acuerdo amplio que lleve a la reunificación de la isla. News-Commentary والحقيقة أن الاعتراف الرسمي من قِـبَل تركيا بجمهورية قبرص، بما في ذلك امتدادها إلى الجزء الشمالي من الجزيرة، لم يُـطْـلَب كشرط مسبق للبدء في محادثات الانضمام. فهي مسألة معقدة ترتبط بالجهود التي يبذلها كوفي أنان أمين عام الأمم المتحدة سعياً إلى التفاوض على تسوية شاملة تؤدي إلى إعادة توحيد الجزيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد