Tuve que dejarlo en casa de mi hermana, porque si lo llevaba a casa, mi hijo se hubiera encariñado con él. | Open Subtitles | أنا كان لا بُدَّ أنْ أَتْركَه في أختِي، ' سبب إذا جَلبتُه بيتَ، إبني كَانَ سَيَقِعُ في حبّه. |
Yo... Tuve que recomendar un ataud cerrado. | Open Subtitles | أنا كان لا بُدَّ أنْ أَوصي بتابوت مغَلقَ. |
Supe que nunca aceptarías un préstamo, entonces Tuve que pensar en algo. | Open Subtitles | عَرفتُ بأنّك لَنْ تَقْبلَ قرض، لذا أنا كان لا بُدَّ أنْ أَجيءَ بالشيءِ. |
Cuando levantó ese disco magnético, Tenía que recuperarlo. | Open Subtitles | عندما إلتقطتَ ذلك القرصِ المغناطيسيِ، أنا كان لا بُدَّ أنْ أَستعيدَه. |
Tenía que llamar a Maris por la fiesta que haré a mis amigos. | Open Subtitles | أنا كان لا بُدَّ أنْ أَدْعوَ ماريس لذلك الحزبِ أَنا رَمي لأصدقاءِ ناديي الريفي. |
No, pero escucha si tuviera que elegir a alguien que lo hiciera, serías tú. | Open Subtitles | أوه، لا، لكن يَستمعُ، إذا أنا كان لا بُدَّ أنْ أَختارَ شخص ما لطَعْني، هو سَيَكُونُ أنت. |
Es tan preciosa, Tuve que detenerme. | Open Subtitles | هو جميلُ جداً، رجل، أنا كان لا بُدَّ أنْ أَسْحبَ إنتهى. |
Sí, Tuve que cortar la obra par que sean 20 minutos, Gil. | Open Subtitles | نعم، أنا كان لا بُدَّ أنْ أَقْطعَ المسرحيّةَ بحلول الدقائق الـ20، جِل. |
Tuve que escoger una prenda justo en ese momento y salir dejando el resto de prendas allí. | Open Subtitles | أنا كان لا بُدَّ أنْ أَلتقطَ زيَّ واحد إذن وهناك وإجازة بقيّة الملابسِ وراء. |
Cuando te prometiste a Allie, Tuve que oírlo de mi amigo Marcy Kaplan. | Open Subtitles | عندما خَطبتَ إلى آلي، أنا كان لا بُدَّ أنْ أَسْمعَ عنه مِنْ صديقِي مارسي كابلان. |
Tuve que instalar una cámara escondida. | Open Subtitles | لذا أنا كان لا بُدَّ أنْ أَضِعَ في آلة التصوير المخفية؟ |
Tuve que salir antes de lo que pensé. | Open Subtitles | أنا كان لا بُدَّ أنْ أَخْرجَ قريباً مِنْ إعتقدتُ. |
Tuve que esperar todo el día a que ella las encontrara en su bolso. | Open Subtitles | لا، لا. في الحقيقة، أنا كان لا بُدَّ أنْ أَنتظرَ كامل اليومِ قَبْلَ أَنْ وَجدتْهم في حقيبتِها. |
Tuve que arrojarme a mi misma a las calles como un náufrago. | Open Subtitles | أنا كان لا بُدَّ أنْ أَطْردَ نفسي مثل a حطام. |
Tuve que sostenerla de manera que lo que espero fuera saliva no me cayera en los zapatos. | Open Subtitles | أنا كان لا بُدَّ أنْ أَحْملَه عن بُعْد لكي الذي إخترتُ الإعتِقاد رُوّلَ لا يَنْفذَ في أحذيتِي. |
La última vez Tuve que ir a urgencias. | Open Subtitles | أنا كان لا بُدَّ أنْ أَذْهبَ إلى طارئِ بعد آخر مَرّة. |
- Tuve que decir lo que hiciste. - ¿ Lo que hice ? | Open Subtitles | أنا كان لا بُدَّ أنْ أُخبرَهم الي عملتة عَمِلتُ اية؟ |
Tuve que ir a consolarlo. | Open Subtitles | أنا كان لا بُدَّ أنْ أَذْهبَ قبضةَ يَدّه. |
Y todavía Tenía que pasar a casa de Frasier a darle sus copas para champaña. | Open Subtitles | أنا ما زِلتُ كان لا بُدَّ أنْ أَتوقّفَ عند فرايزر. أنا كان لا بُدَّ أنْ أَعطيه أقداحَ شمبانياه. |
Por eso Tenía que salir ahora. | Open Subtitles | لِهذا أنا كان لا بُدَّ أنْ أَخْرجَ الآن. |
Entonces sabe que, como novia, Tenía que juzgar cuál grupo había hecho el mejor vestido mientras que otra mujer estaba a cargo de... ¡Tiempo! | Open Subtitles | ثمّ، تَعْرفُ، كالعروس، أنا كان لا بُدَّ أنْ أَحْكمَ الذي مجموعةَ جَعلتْ أفضل لباسِ بينما إمرأة أخرى كَانَ مسؤول عن... |
Si tuviera que adivinar, diría que fue todo ese gimoteo en la ópera el que mató tus oportunidades. | Open Subtitles | إذا أنا كان لا بُدَّ أنْ أَحْزرَ، أنا أَقُولُ بأنّه كَانَ كُلّ ذلك البُكاء في الأوبرا التي قَتلتْ فرصَكِ. |