Hungría atribuye gran importancia al logro, mediante tal arreglo, de la manera más eficaz en cuanto al costo de funcionamiento del régimen de verificación. | UN | وتولي هنغاريا أهمية عالية للتوصل، عن طريق ترتيب من هذا القبيل، إلى أنجع السبل من حيث التكلفة لتشغيل نظام التحقق. |
Uno de los medios más eficaces para lograr este objetivo es la prohibición general y completa de los ensayos nucleares. | UN | ومن أنجع السبل في تحقيق هذا الهدف فرض حظر عام وكامل للتجارب النووية. |
Reiteramos nuestra convicción de que la cooperación multilateral, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, es el medio más eficaz para combatir el terrorismo internacional. | UN | ونؤكد مرة أخرى اقتناعنا بأن التعاون المتعدد الأطراف برعاية الأمم المتحدة هو أنجع السبل لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Algo más controvertida es la cuestión de cuál es la forma más eficaz de establecer esas asociaciones. | UN | ويدور مزيد من النقاش حول أنجع السبل لبناء هذه الشراكات. |
En su próximo período de sesiones, el Consejo seguirá reflexionando sobre la mejor manera de aplicar las decisiones de la Asamblea a este respecto. | UN | وفي الدورة التالية، يواصل المجلس النظر في أنجع السبل لتطبيق قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة. |
También se examinó la proliferación de armas con miras a elaborar recomendaciones prácticas sobre el modo más eficaz de reducir al mínimo los efectos adversos de ese problema a escala regional. | UN | كما تناولت المناقشات موضوع انتشار الأسلحة في سبيل وضع توصيات عملية عن أنجع السبل للتقليل إلى أقصى حد ممكن من الآثار السلبية لهذه المشكلة على المستوى الإقليمي. |
En segundo lugar, la secretaría invitó al Grupo de trabajo a que la orientara sobre las formas más eficaces de armonizar la demanda y la oferta de conocimientos especializados en la lucha contra la corrupción, salvaguardando al mismo tiempo la confidencialidad de la información contenida en la base de datos. | UN | وثانياً، دعت الأمانة الفريق إلى تقديم إرشادات بشأن أنجع السبل لضمان التقارب بين الطلب والعرض فيما يخص الخبرة الفنية في مجال مكافحة الفساد، مع الحفاظ على سرية المعلومات الواردة في قاعدة البيانات. |
Con respecto de los programas, se está celebrando una serie de debates sectoriales para determinar la manera más eficaz de incorporar en ellos las cuestiones de género. | UN | وعلى مستوى البرامج، تدور حاليا سلسلة من المناقشات على المستوى القطاعي لتحديد أنجع السبل لتعميم المنظور الجنساني. |
Creemos que la manera más eficaz de impedir que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa es por medio de la eliminación total de tales armas. | UN | وإننا نؤمن بأن أنجع السبل لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل هو التخلص الكامل من تلك الأسلحة. |
Compartimos la opinión de que la prevención es la manera más eficaz de combatir la pandemia. | UN | ونتشاطر الرأي القائل إن الوقاية هي أنجع السبل لمكافحة الوباء. |
Uno de los medios más eficaces para alcanzar ese fin es consolidar y aumentar la capacidad de África en materia de mantenimiento de la paz. | UN | وأن أنجع السبل للوصول إلى ذلك الهدف هو بناء وتعزيز قدرات حفظ السلم في أفريقيا نفسها. |
Marruecos siempre cumplirá sus obligaciones con la comunidad internacional a fin de fortalecer las bases de la seguridad y la estabilidad e impulsar las nuevas visiones previstas para el siglo XXI. Siempre estaremos dispuestos a contribuir en las Naciones Unidas con el fin de encontrar los medios más eficaces para mejorar las condiciones del mundo. | UN | كما ستبقى المملكة المغربية دائما مستعدة للإسهام داخل الأمم المتحدة في البحث عن أنجع السبل لتحسين الأوضاع في العالم. |
Es por tanto fundamental que los Estados se doten de los medios más eficaces para proteger a las personas del odio y la violencia alentada por otros. | UN | ولذلك، فمن الأهمية بمكان أن تجد الدول أنجع السبل التي يمكن من خلالها حماية الأفراد من دعوة الآخرين إلى الكراهية والعنف. |
Las misiones visitadoras brindan el medio más eficaz para obtener información genuina sobre los acontecimientos en los territorios y para verificar la situación sobre el terreno así como las opiniones de los pueblos de los territorios en relación con su condición futura. | UN | فالبعثات الزائرة توفر أنجع السبل للحصول على المعلومات المباشرة عن التطورات الجارية في اﻷقاليم والتأكد من الحالة في الموقع ومن آراء سكان اﻹقليم فيما يتعلق بمركزهم في المستقبل. |
Brunei Darussalam también cree que el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es el medio más eficaz para eliminar las armas nucleares existentes e impedir que nadie adquiera nuevas armas nucleares. | UN | وتؤمن بروني دار السلام أيضا بأن تلك المعاهدة ستكون أنجع السبل للقضاء على اﻷسلحة النووية الحالية، ومنع أي أحد من الحصول على أسلحة جديدة منها. |
El Gobierno de Rwanda desea reiterar su confianza en que el Consejo de Seguridad no escatimará esfuerzos para estudiar la forma más eficaz de abordar, de una vez por todas, esa cuestión pendiente desde hace tiempo. | UN | وتود حكومة رواندا أن تكرر تأكيد ثقتها بأن مجلس الأمن لن يدخر جهدا إزاء النظر في أنجع السبل التي تعالج هذه المسألة المطروحة منذ أمد طويل معالجة نهائية. |
Una vez que se aprueba un proyecto, la forma más eficaz de obtener garantías de que los fondos se están utilizando para los fines previstos es mediante visitas de supervisión a cargo de personal capacitado. | UN | ١٠٤ - متى تمت الموافقة على مشروع من المشاريع، فإن أنجع السبل للحصول على ضمانة بأن تُستخدم الأموال على النحو المتوخى يكون عن طريق زيارات للرصد يقوم بها موظفون مدرَّبون. |
Por lo tanto, es natural que examinemos con seriedad y urgencia la mejor manera de reducir los costos administrativos y corregir la actual situación. | UN | لذا يصبح من الطبيعي أن نتشاور بشكل جدي وعاجل بشأن أنجع السبل لتقليل التكلفة الإدارية وتصحيح الصورة الحالية. |
Decidió examinar la cuestión de los desalojamientos forzosos en su 47º período de sesiones en relación con el tema del programa " La realización de los derechos económicos, sociales y culturales " y determinar en ese período de sesiones el modo más eficaz de proseguir el examen de esta cuestión. | UN | وقررت أن تنظر في قضية اﻹخلاء القسري في دورتها السابعة واﻷربعين في إطار بند جدول اﻷعمال: " إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " وأن تحدد في تلك الدورة أنجع السبل لمواصلة نظرها في القضية. |
Esos sistemas también incorporan en su diseño las mejores prácticas del sector y reflejan las opiniones de los proveedores del sistema acerca de las formas más eficaces de llevar a cabo diversas funciones y actividades institucionales. | UN | وتشمل تلك النظم أيضا في تصميمها أفضل الممارسات المعمول بها في مختلف المجالات وتعكس وجهات نظر بائعي النظام بشأن أنجع السبل لتنفيذ مختلف مهام وأنشطة العمل. |
El libre intercambio de información e ideas es una de las maneras más eficaces de luchar contra el racismo, la discriminación, la xenofobia y la intolerancia. | UN | يعد تدفق المعلومات والأفكار بحرية واحداً من أنجع السبل إلى مكافحة العنصرية والتمييز وكره الأجانب والتعصب. |
Los Informes contribuirán al diálogo permanente sobre la mejor forma de apoyar el proceso de mundialización industrial y simultáneamente luchar contra la marginación mediante el desarrollo industrial sostenible. | UN | وستساهم التقارير في الحوار الجاري بشأن أنجع السبل لدعم عملية عولمة الصناعة مع التصدي في الوقت نفسه للتهميش من خلال التنمية الصناعية المستدامة. |
En la actualidad muchos consideran que el trabajo sigue siendo uno de los modos más eficaces de reducir la pobreza y desarrollar las sociedades. | UN | ويؤمن الكثيرون اليوم بأن العمل هو واحد من أنجع السبل للحد من الفقر وتنمية المجتمعات. |
23. La UNCTAD debería proseguir su labor sobre las vinculaciones empresariales, incluidas la cooperación y las asociaciones entre empresas, como uno de los medios más eficientes de acceder a la financiación, la tecnología, las capacidades y los mercados. | UN | 23- ينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله على إقامة الروابط التجارية، بما فيها التعاون والشراكة فيما بين الشركات، كأحد أنجع السبل للحصول على التمويل والتكنولوجيا واكتساب المهارات والنفاذ إلى الأسواق. |
5. El Estado parte indicó en su informe que la legislación y el castigo no eran los instrumentos más adecuados para erradicar la mutilación genital femenina (párr. 125). | UN | 5 - ذكرت الدولة الطرف أنها لا تعتقد أن الإطار التشريعي والنهج العقابي يتيحان أنجع السبل للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (الفقرة 125). |