ويكيبيديا

    "أنشأنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • creamos
        
    • hemos creado
        
    • hemos establecido
        
    • establecimos
        
    • se creó
        
    • construimos
        
    • estableció
        
    • hemos puesto en marcha
        
    • creado una
        
    • se ha creado
        
    • hemos construido
        
    • Criamos
        
    • creado un
        
    • que hemos
        
    En los próximos años se nos juzgará considerando si creamos o no un mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas eficaz y firme. UN وسيحكم علينا في السنوات القادمة على أساس ما إذا كنا قد أنشأنا آليات للأمم المتحدة لحقوق الإنسان تتسم بالفعالية والقوة.
    Y viviendo en los tiempos que corren, claro, creamos un grupo de Facebook TED و لكي نساير العصر، فقد أنشأنا مجموعة خاصة بنا علي الفايسبوك.
    En 50 años, hemos creado una serie de herramientas para promover la cooperación. UN لقد أنشأنا في غضون ٠٥ عاما سلسلة من اﻷدوات لتعزيز التعاون.
    En Uzbekistán hemos creado un comité nacional de coordinación sobre profilaxis del SIDA. UN ولقد أنشأنا في أوزبكستان لجنة للتنسيق الوطني معنية بالوقاية من الإيدز.
    hemos establecido un mecanismo para coordinar las medidas contra los estupefacientes en todos sus aspectos. UN ولقد أنشأنا اﻵن آلية لتنسيق العمل ضد العقاقير غير المشروعة من جميع جوانبها.
    ¿Qué logramos? Este año establecimos dos nuevas instituciones en las Naciones Unidas. UN فماذا أنجزنا؟ هذا العام، أنشأنا مؤسستين جديدتين تابعتين للأمم المتحدة.
    En 1990, se creó una comisión nacional de control y fiscalización de las drogas, presidida por un Viceministro. UN في عام ١٩٩٠ أنشأنا لجنة وطنية لمراقبة ورصد المخدرات تحت رئاسة نائب وزير.
    Como Estados Miembros, establecimos el Consejo de Derechos Humanos, lo construimos y lo utilizamos. UN نحن الدول الأعضاء أنشأنا مجلس حقوق الإنسان، ونحن الذين نشارك في عمله.
    creamos a las Naciones Unidas porque pensamos que todos nos beneficiaríamos. UN لقد أنشأنا اﻷمم المتحدة ﻷننــا شعرنا أننا جميعا سنستفيد منها.
    creamos las Naciones Unidas para preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. UN فلقد أنشأنا اﻷمم المتحدة ﻹنقـــاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    La Carta dice que, entre las finalidades por las cuales “Nosotros los pueblos” del mundo, creamos las Naciones Unidas, está UN ومن بين الغايات التي " نحن شعوب العالم " أنشأنا اﻷمم المتحدة من أجلها، كما يذكر الميثاق
    En primer lugar, creamos una dependencia de gestión del cambio para la erradicación de la pobreza y el fomento de la equidad, que depende de un Consejo Ministerial sobre Desarrollo Social. UN أولا، أنشأنا وحدة ﻹدارة التغيير هدفهــا القضــاء على الفقر وتيسير التمليك، وهي تتبع مجلسا وزاريا للتنمية الاجتماعية.
    Para afrontar el problema, primero creamos una Dirección nacional que funciona como órgano central. UN وكخطوة أولــى لمواجهـــة المشكلة أنشأنا سلطة وطنية تعمل كهيئة مركزيـــة.
    Por ejemplo, hemos creado equipos regionales de asistencia en la lucha contra el SIDA. UN ولقد أنشأنا على سبيل المثال أفرقة إقليمية لتقديم المساعدة فيما يتعلق بالإيدز.
    Esa fue la visión subyacente a Glass, y es por eso que hemos creado este factor de forma. TED لكن هذه كانت الرؤية الكامنة وراء النظارة، وهذا هو السبب أننا أنشأنا هذا الشكل العامل.
    hemos creado un nuevo ambiente nacional a través de la ejecución consistente de políticas económicas, sociales y de pacificación. UN وقد أنشأنا بيئة وطنية جديدة من خلال التطبيق المتسق لسياسات اقتصادية واجتماعية وسياسات للتهدئة.
    Al respecto, ya hemos establecido una estrecha cooperación con países islámicos con idénticas aspiraciones, tales como Turquía, Jordania y otros. UN وعلى هذا المنوال أنشأنا بالفعل تعاونا وثيقا مع البلدان الاسلامية المشجعة لﻷماني المماثلة مثل تركيا واﻷردن وغيرهما.
    hemos establecido, y estamos mejorando constantemente, un sistema para combatir la transferencia ilícita de materiales y tecnología nucleares. UN وقد أنشأنا نظاما لمكافحة النقل غير المشروع للمواد والتكنولوجيا النووية ونقوم بتحسين هذا النظام باستمرار.
    A escala nacional se creó en 1994 una Comisión Nacional encargada de la recolección y el control de las armas ilícitas. UN ولقد أنشأنا في عام ١٩٩٤ لجنة وطنية على الصعيد المحلي لجمع اﻷسلحة غير المشروعة ورصدها.
    Para hacerlo, construimos paneles de enfriamiento, como los que se muestran aquí. TED لعمل ذلك، أنشأنا ألواح تبريد بالسوائل، مثل تلك المعروضة هنا.
    Dentro del marco del proceso G-8, se estableció en su nombre la nueva asociación mundial para el desarrollo. UN فقد أنشأنا داخل إطار عملية مجموعة الثمانية، شراكة عالمية جديدة للتنمية لمصلحتهم.
    Gracias a esta interacción, hemos puesto en marcha una serie de proyectos y programas comunes cuya eficacia se ha reconocido a nivel internacional. UN وبناء على ذلك التفاعل، أنشأنا عددا من المشاريع والبرامج التي تم الاعتراف بفعاليتها على الصعيد الدولي.
    se ha creado un mecanismo para coordinar la aplicación de las medidas contra las drogas ilícitas en todos sus aspectos. UN ولقد أنشأنا اﻵن آلية لتنسيق إجراءات مكافحة المخدرات من جميع جوانبها.
    No podemos afirmar que hemos resuelto todos nuestros problemas; no obstante, hemos construido los mecanismos adecuados para resolverlos. UN ونحن لا نستطيع الزعم بأننا استطعنا حل جميع مشاكلنا، ولكننا أنشأنا اﻵليات المناسبة لحلها.
    Criamos una familia espectacular. Open Subtitles فلقد أنشأنا عائلة رائعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد