El Comité contra el Terrorismo establecido por el Consejo de Seguridad en el marco del seguimiento de la aplicación de la resolución 1373 (2001) representa una iniciativa apropiada. | UN | وتمثل لجنة مكافحة الإرهاب التي أنشأها مجلس الأمن في إطار متابعة تنفيذ القرار 1373 (2001)، مبادرة في محلها. |
26. A este respecto, la labor del Comité ha mostrado importantes aspectos complementarios con el nuevo mecanismo de supervisión y presentación de informes establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 1612 (2005). | UN | 26- وفي هذا الصدد، أوضح عمل اللجنة وجود أوجه تكامل كبيرة مع آلية الرصد والإبلاغ الجديدة التي أنشأها مجلس الأمن في القرار 1612. |
a) El Mecanismo fue establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 1966 (2010). | UN | (أ) هذه الآلية أنشأها مجلس الأمن في قراره 1966 (2010). |
No obstante, al año siguiente, las Naciones Unidas reanudaron su presencia en el Iraq por intermedio de la UNAMI, de conformidad con el mandato prorrogado establecido por el Consejo de Seguridad en virtud de su resolución 1546 (2004), de 8 de junio de 2004. | UN | ومع هذا، فقد عادت الأمم المتحدة للعمل في العراق من خلال البعثة بحلول العام التالي عملا بولاية موسعة أنشأها مجلس الأمن في قراره 1546 (2004) المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2004. |
Las medidas sobre el ingreso y el tránsito de las personas designadas por el Comité establecido en virtud de la resolución 751 (1992) serán aplicadas íntegramente por Australia de conformidad con las que ya se imponen a las personas designadas por otros comités establecidos por el Consejo de Seguridad en relación con otros regímenes de sanciones. | UN | 3 - وستنفّذ أستراليا بالكامل تدابير الدخول والعبور التي ستنطبق على الأفراد الذين تحدد أسماءهم اللجنة المنشأة عملا بالقرار 751 (1992)، وفقا للتدابير التي تطبق فعلا على الأفراد الذين حددت أسماءهم لجان أخرى أنشأها مجلس الأمن في إطار أنظمة أخرى للجزاءات. |
El mandato de la Fuerza, establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 350 (1974), consiste en mantener una zona de separación situada en la República Árabe Siria y supervisar la ejecución del acuerdo de separación entre las fuerzas israelíes y sirias. | UN | 4 - تتمثل ولاية القوة كما أنشأها مجلس الأمن في قراره 350 (1974) في الاحتفاظ بمنطقة فاصلة تقع في الجمهورية العربية السورية، والإشراف على تنفيذ اتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية. |
Tengo el honor de referirme a la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO), cuyo mandato fue establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 690 (1991) y prorrogado por última vez en su resolución 1979 (2011). | UN | يشرفني أن أشير إلى بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، التي أنشأها مجلس الأمن في قراره 690 (1991)، ومدّد ولايتها مؤخرا في القرار 1979 (2011). |
Tengo el honor de referirme al Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT), establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 50 (1948), de 29 de mayo de 1948. | UN | يشرفني أن أشير إلى هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، التي أنشأها مجلس الأمن في قراره 50 (1948) المؤرخ 29 أيار/مايو 1948. |
Tengo el honor de referirme a la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS), cuyo mandato fue establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 1996 (2011) y prorrogado por última vez en su resolución 2155 (2014). | UN | يشرفني أن أشير إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، التي أنشأها مجلس الأمن في قراره 1996 (2011) ومدد المجلس ولايتها مؤخرا في قراره 2155 (2014). |
Las directrices de la Unión Europea sobre los niños y los conflictos armados y su estrategia de aplicación, que incluyen formas de contribuir al mecanismo establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 1612 (2005), son un importante hito con grandes posibilidades. | UN | أما استراتيجية التنفيذ والمبادئ التوجيهية التابعة للاتحاد الأوروبي بشأن الأطفال والصراعات المسلحة، والتي تشمل سبل المساهمة في الآلية التي أنشأها مجلس الأمن في القرار 1612 (2005)، فهي معالم هامة ذات إمكانات كبيرة. |
El mandato de la Misión, establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 690 (1991) y recientemente prorrogado hasta el 30 de abril de 2012 en la resolución 1979 (2011), sirve de base para el plan de ejecución del mandato y las hipótesis inherentes a la formulación de los logros previstos, indicadores de progreso y productos contenidos en los marcos de presupuestación basada en los resultados. | UN | 6 - تشكل ولاية البعثة، التي أنشأها مجلس الأمن في قراره 690 (1991) ومددها آخر مرة في قراره 1979 (2011) لغاية 30 نيسان/أبريل 2012، أساسا لخطة تنفيذ الولاية والافتراضات التي استُند إليها في صوغ الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج الواردة في أطر الميزنة القائمة على النتائج. |
El mandato de la Misión, establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 690 (1991) y recientemente prorrogado hasta el 30 de abril de 2013 en la resolución 2044 (2012), sirve de base para el plan de ejecución del mandato y las hipótesis inherentes a la formulación de los logros previstos, indicadores de progreso y productos contenidos en los marcos de presupuestación basada en los resultados. | UN | 6 - تشكل ولاية البعثة، التي أنشأها مجلس الأمن في قراره 690 (1991) ومددها آخر مرة في قراره 2044 (2012) لغاية 30 نيسان/أبريل 2013، أساسا لخطة تنفيذ الولاية والافتراضات التي استُند إليها في صوغ الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج الواردة في أطر الميزنة القائمة على النتائج. |
En el marco del mecanismo de supervisión y presentación de informes en relación con las graves infracciones cometidas contra los niños en situaciones de conflicto armado, establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 1612 (2005), se está ejecutando un total de 14 planes de acción con partes en conflicto en nueve países. | UN | 26 -ويجري تنفيذ ما مجموعه 14 خطة عمل مع أطراف النزاع في تسعة بلدان في إطار آلية الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح التي أنشأها مجلس الأمن في القرار 1612 (2005). |
El mandato de la Fuerza, establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 350 (1974), consiste en mantener una zona de separación situada en la República Árabe Siria y supervisar la ejecución del acuerdo de separación entre las fuerzas israelíes y sirias. | UN | 7 - تتمثل ولاية القوة، كما أنشأها مجلس الأمن في قراره 350 (1974)، في الاحتفاظ بمنطقة فاصلة تقع في الجمهورية العربية السورية، والإشراف على تنفيذ اتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية. |
El mandato de la Misión, establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 690 (1991) y recientemente prorrogado hasta el 30 de abril de 2014 en su resolución 2099 (2013), sirve de base para el plan de ejecución del mandato y las hipótesis inherentes a la formulación de los logros previstos, indicadores de progreso y productos contenidos en los marcos de presupuestación basada en los resultados. | UN | 6 - تشكل ولاية البعثة، التي أنشأها مجلس الأمن في قراره 690 (1991) ومددها آخر مرة في قراره 2099 (2013) لغاية 30 نيسان/أبريل 2014، أساساً لخطة تنفيذ الولاية والافتراضات التي استُند إليها في صوغ الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج الواردة في أطر الميزنة القائمة على النتائج. |
El mandato de la Fuerza, establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 350 (1974), consiste en mantener una zona de separación situada en la República Árabe Siria y supervisar la ejecución del Acuerdo sobre la Separación entre las Fuerzas Israelíes y Sirias. | UN | 7 - تتمثل ولاية القوة، كما أنشأها مجلس الأمن في قراره 350 (1974)، في الاحتفاظ بمنطقة فاصلة تقع في الجمهورية العربية السورية، والإشراف على تنفيذ اتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية. |