Cuando se crearon las Naciones Unidas en 1945, las dos terceras partes de los actuales Estados Miembros no eran independientes. | UN | فعندما أنشئت الأمم المتحدة في عام 1945، كان ثلثا الدول الأعضاء الحالية غير مستقلة. |
Cuando se crearon las Naciones Unidas en 1945, casi un tercio de la población mundial, 750 millones de personas, vivía en territorios no autónomos; en la actualidad, menos de dos millones se encuentran en esta situación. | UN | فعندما أنشئت الأمم المتحدة في عام 1945 كان نحو ثلث سكان العالم، أي نحو 750 مليون نسمة، يعيشون في أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي؛ والآن يقل عددهم عن مليوني نسمة. |
Cuando se crearon las Naciones Unidas se estableció un sistema en el cual cinco Potencias tenían una posición preeminente en materia de seguridad colectiva. | UN | فعندما أنشئت الأمم المتحدة، أُنشئ نظام حازت وفقا له خمس دول على وضع متميز فيما يتعلق بالأمن الجماعي. |
Las amenazas modernas no podían haberse previsto cuando se fundaron las Naciones Unidas en 1945. | UN | والتهديدات الحديثة لم يكن من الممكن توقعها حينما أنشئت الأمم المتحدة سنة 1945. |
Cuando se fundaron las Naciones Unidas existían 50 Estados independientes, número que asciende ahora a 188. | UN | فعندما أنشئت الأمم المتحدة، كان عدد الدول المستقلة يبلغ نحو 50 دولة. |
Hace 55 años fueron creadas las Naciones Unidas para luchar por la seguridad, por la igualdad y por la felicidad de los pueblos. | UN | وقبل خمس وخمسين سنة أنشئت الأمم المتحدة للنضال من أجل إحلال الأمن وتحقيق المساواة ورفاهية الشعوب. |
Ciertamente, la humanidad se encuentra más integrada hoy que cuando se crearon las Naciones Unidas hace más de 50 años. | UN | وبالتأكيد، فإن البشرية أكثر تكاملا اليوم مما كانت عليه حينما أنشئت الأمم المتحدة قبل أكثر من خمسين عاما. |
El proceso de globalización implica que nuestro mundo está más integrado hoy de lo que estaba cuando se crearon las Naciones Unidas, hace 60 años. | UN | إن عملية العولمة تعني أن عالمنا الواحد متكامل اليوم أكثر مما كان عليه عندما أنشئت الأمم المتحدة قبل 60 عاما. |
Cuando se crearon las Naciones Unidas hace 60 años, brindaron a los pueblos del mundo esperanza y fe en sus dirigentes, en su futuro y en la vida de sus hijos. | UN | وعندما أنشئت الأمم المتحدة قبل 60 عاما، منحت المنظمة العالم الأمل والثقة بقادته وبمستقبله وبحياة أطفاله. |
Cuando se crearon las Naciones Unidas, mi país, Letonia, era un país ocupado y no tuvo ni voz ni voto en las normas que rigen la Organización. | UN | عندما أنشئت الأمم المتحدة، كان بلدي، لاتفيا، بلدا محتلا ولم تكن له كلمة يقولها بصدد القوانين التي تحكم المنظمة. |
Al terminar la guerra se crearon las Naciones Unidas, con un mandato que incluía el tratamiento del delincuente y la prevención del delito. | UN | وعند انتهاء الحرب، أنشئت الأمم المتحدة وأسندت إليها ولاية تشمل معاملة المجرمين ومنع الجريمة. |
El mundo de hoy es diferente del que existía cuando se crearon las Naciones Unidas. | UN | إن العالم اليوم مختلف من العالم كما كان حينما أنشئت الأمم المتحدة. |
Cuando se crearon las Naciones Unidas muchos Estados representados hoy aquí no figuraban en el mapa del mundo. No obstante, en ese momento se esbozaban las normas de comportamiento internacional y se las tenía en cuenta. | UN | عندما أنشئت الأمم المتحدة، لم يكن لكثير من الدول الممثلة هنا وجود على خريطة العالم - غير أن أعراف السلوك الدولي قد أرسيت بعد ذلك، وأصبحت هذه الدول موضع اعتبار. |
Cuando se fundaron las Naciones Unidas existían 50 Estados independientes, número que asciende ahora a 188. | UN | فعندما أنشئت الأمم المتحدة، كان عدد الدول المستقلة يبلغ نحو 50 دولة. |
Cuando se fundaron las Naciones Unidas, la población mundial era de 2.400 millones. | UN | كان تعداد العالم حينما أنشئت الأمم المتحدة 2.4 بليون نسمة. |
Con ese fin, en última instancia, se fundaron las Naciones Unidas. | UN | وهذا، في التحليل النهائي، هو السبب الذي أنشئت الأمم المتحدة من أجله. |
Como dijo el Secretario General, es posible que esta dinámica no sea menos decisiva que la de 1945, cuando se fundaron las Naciones Unidas. | UN | وكما قال الأمين العام، قد لا يقل هذا الزخم حسما عما كان عليه في عام 1945 ذاته، عندما أنشئت الأمم المتحدة. |
Estuvimos ahí cuando se fundaron las Naciones Unidas. | UN | فقد كنا موجودين عندما أنشئت الأمم المتحدة. |
Por último, quisiera reiterar una vez más que Eslovaquia considera que el concepto de seguridad humana se inscribe en el empeño de la comunidad internacional por tratar de resolver las cuestiones fundamentales para las que fueron creadas las Naciones Unidas. | UN | وختاما، أود أن أعيد التأكيد مرة أخرى على أن سلوفاكيا تعتبر مفهوم الأمن البشري جزءا من مسعى المجتمع الدولي للتعامل مع القضايا الأساسية التي أنشئت الأمم المتحدة لمعالجتها. |
El mundo ha cambiado mucho desde la fundación de las Naciones Unidas en 1945. | UN | لقد تغير العالم تغيرا هائلا منذ أن أنشئت الأمم المتحدة في عام 1945. |
Establecer condiciones en las que pueda afianzarse el estado de derecho ha sido uno de los propósitos por los que fueron fundadas las Naciones Unidas. | UN | إن تأمين الظروف التي يمكن فيها ازدهار سيادة القانون كان أحد المقاصد ذاتها التي أنشئت الأمم المتحدة على أساسها. |
Esos grupos se inspiran en la misma ideología para cuya erradicación se establecieron las Naciones Unidas. | UN | وتستوحي هذه المجموعات من نفس الأيديولوجية التي أنشئت الأمم المتحدة لمكافحتها. |
1. Desde la creación de las Naciones Unidas, la Asamblea General ha prestado gran atención a la composición del personal de la Secretaría y a sus condiciones de servicio. | UN | ١ - لقد كان تكوين موظفي اﻷمانة العامة وشروط خدمتهم من الشواغل الرئيسية للجمعية العامة منذ أن أنشئت اﻷمم المتحدة. |