También se examinaron aspectos operativos como el transporte, los puntos para atravesar la frontera y los subsidios para la repatriación, y se estableció un grupo de trabajo permanente. | UN | وتمت أيضا مناقشة بعض القضايا التنفيذية مثل النقل ونقاط عبور الحدود ومنحة اﻹعادة إلى الوطن، كما أنشئ فريق عامل دائم. |
Por otra parte, se estableció un grupo de redacción oficioso de composición abierta para preparar el informe del Grupo de Trabajo. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، أنشئ فريق الصياغة غير الرسمي المفتوح العضوية كي يقوم بإعداد تقرير الفريق العامل. |
se creó un grupo de trabajo que estudió la creación de ese mecanismo e hizo sugerencias sobre su forma y contenido. | UN | وقد أنشئ فريق عامل معني بذلك، وقدم اقتراحات تتعلق بهيئة وشكل الآلية المحتملة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
En 1994 se creó un grupo de trabajo provisional sobre la madera. | UN | وفي عام ١٩٩٤، أنشئ فريق عــامل مؤقــت معني باﻷخشاب. |
se ha establecido un grupo de trabajo interministerial para formular una política estructural sobre la prostitución, en estrecha colaboración con las autoridades de la isla. | UN | وقد أنشئ فريق عمل مشترك بين الوزارات من أجل وضع سياسة منظمة لقطاع البغاء، وذلك بالتعاون الوثيق مع السلطات في الجزيرة. |
se ha creado un grupo especial para que el GNUD realce la dimensión derechos humanos en las actividades de desarrollo. | UN | وفي الواقع، أنشئ فريق مخصص لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعزيز البعد الخاص بحقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية. |
Como lo saben también las delegaciones, se estableció un grupo de Redacción para realizar la tarea de elaborar un texto sobre directrices y recomendaciones para su aprobación. | UN | وكما يعلم اﻷعضاء، كان قد أنشئ فريق صياغة للقيام بصياغة نص توجيهات إرشادية وتوصيات يعرض للاعتماد. |
En 1994 se estableció un grupo de expertos gubernamentales para que examinase la continuación del funcionamiento del Registro y su posible ampliación. | UN | وفي عام ١٩٩٤، أنشئ فريق من الخبراء الحكوميين لاستعراض مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره. |
Para resolver en forma integrada todas las cuestiones conexas, se estableció un grupo de trabajo técnico especial con la asistencia de las Naciones Unidas. | UN | وتوخيا لمعالجة ما يتصل بذلك من مسائل بطريقة شاملة، أنشئ فريق عامل تقني خاص تحت إشراف اﻷمم المتحدة. |
Tras la celebración del curso práctico, se estableció un grupo de contacto sobre reconocimiento encargado de seguir perfeccionando las normas para los reconocimientos nacionales. | UN | وبعد حلقة العمل، أنشئ فريق اتصال ﻷعمال المسح ليكون محفلا ﻹدخال مزيد من التطوير على معايير عمليات المسح الوطنية. |
En los despachos gubernamentales se estableció un grupo de trabajo cuya misión es proporcionar información básica pormenorizada sobre el horario de trabajo. | UN | وقد أنشئ فريق عامل في المكاتب الحكومية مهمته توفير معلومات أساسية أكثر تفصيلا عن ساعات العمل. |
En el curso de la formulación de la política nacional, se estableció un grupo consultivo multisectorial, compuesto por la mayoría de los interesados, para prestar asesoramiento al consultor. | UN | وخلال وضع السياسة الوطنية للشباب، أنشئ فريق مرجعي متعدد القطاعات معني بالسياسة الوطنية للشباب يتألف من أغلبية الجهات المعنية، وذلك لإسداء المشورة للخبير الاستشاري. |
En 1997 se creó un grupo especial encargado de los desastres naturales como parte del Comité Especial de protección y conservación del medio ambiente y el Mar Caribe. | UN | وفي عام ١٩٩٧، أنشئ فريق خاص معني بالكوارث الطبيعية كجزء من اللجنة الخاصة لحماية وصون البيئة والبحر الكاريبي. |
Con ese fin se creó un grupo de trabajo sobre formulación de modelos oceánicos junto con el CLIVAR. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أنشئ فريق عامل معني بالتنمية النموذجية للمحيطات، بالاشتراك مع برنامج التغيرات والتنبؤات المناخية. |
En 1995 se creó un grupo de Trabajo sobre las Mujeres Golpeadas, que realiza campañas de educación y sensibilización del público. | UN | وفي سنة 1995، أنشئ فريق عمل معني بالنساء اللائي يتعرضن للضرب، وهو يشرف على تنفيذ حملات للتربية والتوعية العامة. |
Con arreglo a la estructura de la Comisión Civil Mixta presidida por la Oficina del Alto Representante, se ha establecido un grupo de Trabajo para ocuparse de cuestiones de política relativas a la libertad de circulación. | UN | وفي إطار المدنية المشتركة التي يرأسها مكتب الممثل السامي، أنشئ فريق عمل لمعالجة المسائل السياسية المتعلقة بحرية التنقل. |
También se ha establecido un grupo de Apoyo dirigido por la Oficina del PNUD para el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | كما أنشئ فريق للدعم يقوده مكتب برناج اﻷمم المتحدة المسؤول عن مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية. |
se ha creado un grupo de trabajo presidido por Mauricio para seguir elaborando las ideas propuestas. | UN | وﻷغراض تطوير اﻷفكار المطروحة أنشئ فريق عامل برئاسة موريشيوس. |
En consecuencia, se estableció el Grupo de Contacto sobre la integración de las actividades de lucha contra las minas y el desarrollo. | UN | ومن ثمّ أنشئ فريق الاتصال المعني بالربط بين الأعمال المتعلقة بالألغام والتنمية. |
se creó el Grupo de Supervisión de la Documentación y la Información Pública, integrado por tres representantes del PNUD y dos dirigentes de organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد أنشئ فريق الرقابة على اﻹعلام والوثائق الذي يتكون من ثلاثة ممثلين للبرنامج وممثلين من قادة المنظمات غير الحكومية. |
En 2004, el Ministerio de Justicia y Asuntos Interiores estableció un grupo de trabajo encargado de proponer enmiendas a esa ley. | UN | ومنذ عام 2004، أنشئ فريق عامل بوزارة العدل والشؤون الداخلية لاقتراح التعديلات الإضافية التي تدخل على هذا القانون. |
Además, se estableció un equipo de asistencia y vacaciones en la Dependencia de Personal de Contratación Nacional para vigilar periódicamente y de manera estricta el trabajo en horas extraordinarias. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أنشئ فريق معني بالإجازات والحضور في وحدة الموظفين الوطنيين ليرصد عن كثب العمل الإضافي على نحو منتظم. |
A fin de organizar los aspectos prácticos de la cooperación a escala nacional, se constituyó un grupo de trabajo integrado por los representantes de los organismos mencionados. | UN | وبغية الترتيب عمليا للتعاون الداخلي، أنشئ فريق عامل يضم ممثلي الوكالات المشار إليها. |
Además, se ha establecido un equipo de apoyo a la gestión de datos que ya cuenta prácticamente con todos sus miembros. | UN | كما أنشئ فريق لدعم إدارة المعلومات، وزود بجميع الموظفين اللازمين تقريبا. |
En 1991 se creó un equipo de acción interdepartamental sobre violencia contra la mujer integrado por organizaciones voluntarias y sindicatos. | UN | وفي عام 1991، أنشئ فريق عمل فيما بين الإدارات معني بالعنف ضد المرأة. وضم الفريق منظمات طوعية ونقابات للعمال. |
Se había establecido un grupo de trabajo encargado de formular los proyectos concretos del programa en curso y los elementos de un proyecto de estrategia del Departamento relativa a la tecnología de la información. | UN | وقد أنشئ فريق عامل من أجل صياغة المشاريع المحددة في البرنامج الجاري وعناصر استراتيجية تكنولوجيا المعلومات للإدارة. |