ويكيبيديا

    "أنشطة إرهابية أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • actividades terroristas o
        
    • actividades terroristas y
        
    • actividades terroristas u
        
    • terrorismo o
        
    El acusado tenía derecho a probar que las armas que se hallaban en su posesión no iban a ser utilizadas para actividades terroristas o disturbios. UN وللمتهم حق في أن يبرهن على أن اﻷسلحة الموجودة في حوزته أسلحة لم يكن يعتزم استخدامها في أنشطة إرهابية أو تخريبية.
    La Dirección de Migración mantiene listados actualizados de las personas que se sospecha guardan algún tipo de relación con actividades terroristas o de financiamiento de las mismas. UN وتقوم إدارة الهجرة بصورة منتظمة باستكمال قوائم الأشخاص المشتبه في ارتباطهم بأي أنشطة إرهابية أو تمويلها.
    Las autoridades de supervisión vigilan sus actividades a fin de que no puedan participar en actividades terroristas o delictivas. UN وتقوم سلطات الرقابة برصد أنشطتهم لئلا يتورطوا في أنشطة إرهابية أو جنائية.
    Los más jóvenes, confrontados con un futuro de desempleo y desesperanza, corren el riesgo de caer en actividades terroristas y criminales. UN والأصغر سنا منهم، الذين يواجههم مستقبلا من البطالة وانعدام الأمل، معرضون لخطر التورط في أنشطة إرهابية أو إجرامية.
    Como resultado, las medidas contra el terrorismo afectan en gran medida a los niños, que son detenidos y encarcelados por motivos tales como la presunta participación en actividades terroristas u otras formas de asociación con grupos terroristas. UN ونتيجة لذلك، تؤثر التدابير المتعلقة بمكافحة الإرهاب على الأطفال بأشكال منها اعتقالهم واحتجازهم لأسباب مثل الاشتباه في مشاركتهم في أنشطة إرهابية أو أشكال أخرى من الارتباط بجماعات إرهابية.
    :: La prevención del uso de las armas en actividades terroristas o delictivas; UN :: منع الاستخدام في أنشطة إرهابية أو جنائية؛
    - El ingreso en el territorio de la República Kirguisa, la salida del territorio nacional o el tránsito por ese territorio de personas que hubieren participado en actividades terroristas o de quienes se sospechara se dedican a ellas. UN دخول الأشخاص الذين يشاركون في أنشطة إرهابية أو يشتبه في مشاركتهم فيها إلى أراضي جمهورية قيرغيزستان أو مغادرتهم أو عبورهم لها.
    También contempla como delitos la tentativa de participación en actividades terroristas o relacionadas con el terrorismo y amenazar con participar en actividades terroristas dentro o fuera del Estado. UN كما أنها تعتبر الشروع في أنشطة إرهابية أو في أنشطة متصلة بالإرهاب، أو التهديد بالقيام بأنشطة إرهابية داخل الدولة أو خارجها جريمة.
    En Kazajstán existe un banco de datos especializados que permite verificar a las personas a quienes se les prohíbe ingresar en el país por haber participado en actividades terroristas o extremistas, que se actualiza y rectifica periódicamente. UN يجري التحديث والتصويب المنتظمان لبنك المعلومات المتخصصة في كازاخستان والمتعلقة بمراقبة الأشخاص الممنوعين من دخول البلد بسبب تورطهم في أنشطة إرهابية أو متطرفة.
    En 23 casos, supuestamente se busca a las personas por distintos delitos, principalmente por actividades terroristas o incumplimiento de obligaciones militares. UN وفي 23 حالة، يُذكر أن الأشخاص المعنيين مطلوبون بموجب القضاء بسبب ارتكابهم جرائم متنوعة وأهمها المشاركة في أنشطة إرهابية أو عدم الامتثال لواجب أداء الخدمة العسكرية.
    Una vez promulgado, el proyecto de ley sobre prevención del terrorismo que se halla actualmente en el Parlamento servirá para incorporar al derecho de Jamaica la lista de entidades de las cuales se sospecha que han cometido actividades terroristas o han participado en ellas. UN ومعروض حاليا على البرلمان مشروع قانون منع الإرهاب، الذي سيوفر حال إقراره أداة تتيح في إطار القانون الجامايكي إعداد قوائم بالكيانات التي يشتبه في ارتكابها أنشطة إرهابية أو المشاركة في ارتكابها.
    Si existen pruebas suficientes como para considerar que personas físicas o jurídicas participan en actividades terroristas o les prestan apoyo, la Oficina aplica medidas de confiscación civil de haberes contra los bienes y proporciona información al Departamento de Investigaciones Especiales a fin de presentar cargos penales contra esas personas. UN وإذا توافرت أدلة كافية للاعتقاد بأن أشخاصا طبيعيين أو اعتباريين لهم ضلع في أنشطة إرهابية أو يدعمونها، يلجأ مكتب مكافحة غسل الأموال إلى تدابير المصادرة المدنية للموجودات لمصادرة الأصول المعنية ويزوّد إدارة التحقيقات الخاصة بالمعلومات لكي توجه التهم الجنائية ضد هؤلاء الأشخاص.
    El grupo de trabajo convino en que impedir el suministro de armas a personas, grupos y entidades involucrados en actividades terroristas o asociados con ellas es una medida esencial en la lucha contra el terrorismo. UN 23 - وافق الفريق العامل على أن منع توريد الأسلحة إلى الأفراد أو الجماعات أو الكيانات الضالعة في أنشطة إرهابية أو المرتبطة بها يعد من التدابير الأساسية في مكافحة الإرهاب.
    Hay que evitar que las personas, grupos y entidades involucrados en actividades terroristas o asociados con ellas puedan reclutar y adiestrar libremente a personas para sus actividades nefandas. UN ويجب ألا تتاح للأفراد أو الجماعات أو الكيانات الضالعة في أنشطة إرهابية أو المرتبطة بها فرصة اللجوء بلا قيود إلى تجنيد وتدريب أفراد للاضطلاع بأنشطتها الأثيمة.
    La Oficina del Procurador General está intensificando sus esfuerzos para identificar y reprimir la utilización de Internet para distribuir propaganda terrorista y difundir material o información en la que se exhorte a la comisión de actividades terroristas o se justifique la necesidad de su perpetración. UN ويعمل مكتب النائب العام على تكثيف الجهود من أجل تحديد وقمع سبل توزيع الدعاية الإرهابية عن طريق الإنترنت، وكذلك المواد أو المعلومات التي تدعو لارتكاب أنشطة إرهابية أو تبرير الحاجة لارتكابها.
    Las leyes cubanas también contemplan la posibilidad de denegar el ingreso al país de forma permanente o temporal, o de expulsar del territorio nacional, a cualquier individuo sospechoso de realizar actividades terroristas o de otro carácter delictivo. UN وينص القانون الكوبي كذلك على جواز حرمان أي فرد يُشتبه في اشتراكه في أنشطة إرهابية أو أفعال أخرى ذات طبيعة إجرامية من دخول البلد، بشكل مؤقت أو دائم، أو طرده من الإقليم الكوبي.
    Antes de su liberación, los prisioneros tuvieron que firmar una declaración en la cual se comprometían a no participar en actividades " terroristas " o contrarias al proceso de paz. UN وكان على السجناء قبل اﻹفراج عنهم، التوقيع على تصريح يتعهدون فيه بعدم القيام بأية أنشطة " إرهابية " أو أعمال أخرى ضد عملية السلام.
    Consciente de los problemas planteados por el terrorismo y la circulación de terroristas, el Departamento de Inmigración impedirá la entrada al país de aquellas personas sobre las que existan sospechas de que han participado o vayan a participar en actividades terroristas, y expulsará a quienes ya hayan entrado en el país si posteriormente se obtiene información de este tipo. UN وتدرك إدارة الهجرة النواحي المثيرة للقلق المتعلقة بالإرهاب وتحركات الإرهابيين. فستمنع هذه الإدارة دخول من يوجد أساس للاعتقاد بأنهم قد اشتركوا في أنشطة إرهابية أو سيشتركون فيها، وستسعى كذلك إلى إبعاد أي شخص في حال معرفة هذا النوع من المعلومات بعد دخوله البلاد.
    En tercer lugar, la Estrategia reconoce la existencia del terrorismo de Estado e incluye en su plan de acción un claro llamamiento a los Estados para que se abstengan de organizar actividades terroristas y participar en ellas. UN 45 - وثالثا، تقر الإستراتيجية بوجود إرهاب الدولة وتوجه خطة العمل المرفقة بها نداء واضحا للدول بأن تمتنع عن تنظيم أنشطة إرهابية أو المشاركة فيها.
    43. Las medidas contra el terrorismo se centran también muchas veces en los niños, y ello incluye arrestos y detenciones de niños por motivos tales como su supuesta participación en actividades terroristas u otras formas de vinculación con grupos terroristas. UN 43- وإن التدابير المضادة للإرهاب غالباً ما تستهدف الأطفال، ومن ذلك عن طريق اعتقالهم واحتجاز هم لأسباب مثل المشاركة المزعومة في أنشطة إرهابية أو أشكال أخرى من الانتساب إلى مجموعات إرهابية.
    :: Facultar a los miembros de la Garda Síochána o los funcionarios de aduanas e impuestos internos para incautar y retener el dinero en efectivo que se importe o exporte si hay fundamentos para sospechar que representa el producto de un delito de financiación del terrorismo o que se prevea utilizarlo para cometer un delito de esa naturaleza; UN :: تمكين رجال الشرطة أو أي موظف جمارك أو ضرائب من مصادرة أي نقد يجري جلبه أو تصديره والتحفظ على ذلك النقد متى توافرت لديهم أسباب تحمل على الاشتباه في أنه يمثل عائدات شخص ما من جريمة تمويل أنشطة إرهابية أو في أنه موجه للاستخدام في جريمة من هذا القبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد