ويكيبيديا

    "أنشطة إزالة الألغام في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades de remoción de minas en
        
    • de las actividades de desminado en
        
    • de actividades de remoción de minas en
        
    • las minas en
        
    La ley establece la autoridad para la creación de la estructura gubernamental del Estado encargada de administrar, gestionar y controlar las actividades de remoción de minas en Bosnia y Herzegovina. UN ويوفر القانون السلطة لإنشاء هيكل حكومي للدولة لتنظيم وإدارة ومراقبة أنشطة إزالة الألغام في البوسنة والهرسك.
    Una delegación destacó la importancia de las actividades de remoción de minas en Camboya. UN 219- وأشار أحد الوفود إلى أهمية أنشطة إزالة الألغام في كمبوديا.
    Una delegación destacó la importancia de las actividades de remoción de minas en Camboya. UN 221- وأشار أحد الوفود إلى أهمية أنشطة إزالة الألغام في كمبوديا.
    El ministerio encargado de las actividades de desminado en Skallingen es el Ministerio de Transportes. UN وتعد وزارة النقل الوزارة المسؤولة عن أنشطة إزالة الألغام في سكالينجن.
    63. Las posibilidades de financiación de actividades de remoción de minas en los países afectados varían sobremanera. UN ٦٣ - تتباين كثيرا إمكانيات تمويل أنشطة إزالة اﻷلغام في البلدان المتضررة.
    Van avanzando las actividades de remoción de minas en las zonas de regreso previstas, y se llevó a cabo una misión de evaluación del proceso de remoción de minas en la región occidental de Awdal. UN وتتقدم أنشطة إزالة الألغام في المنطقة المتوقعة للعودة، بينما جرى الاضطلاع ببعثة تقييم لإزالة الألغام في منطقة أودال الغربية كذلك.
    Además, como este año comenzarán las actividades de remoción de minas en la zona de amortiguación, aumentará significativamente la necesidad de enlace con la comunidad. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى أنه من المقرر الشروع في أنشطة إزالة الألغام في المنطقة العازلة في وقت لاحق من هذا العام، فستحصل زيادة كبيرة في الاحتياجات من حيث التواصل مع الطائفتين.
    En una nueva demostración de nuestro compromiso con respecto a esta cuestión, Australia anunció recientemente una contribución de 10 millones de dólares para ayudar a fomentar las actividades de remoción de minas en el Afganistán. UN والدليل الآخر على التزامنا تجاه هذه المسألة هو أن أستراليا أعلنت أيضا مؤخرا عن مساهمتها بمبلغ 10 ملايين دولار للمساعدة في زيادة أنشطة إزالة الألغام في أفغانستان.
    1. las actividades de remoción de minas en Serbia comenzaron en 2003. UN 1- شُرع في أنشطة إزالة الألغام في صربيا في عام 2003.
    En el ejercicio 2008/2009, el Centro continuaría dirigiendo y coordinando todas las actividades de remoción de minas en el Líbano meridional de conformidad con el memorando de acuerdo entre la FPNUL y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, que administra el Centro. UN وخلال الفترة 2008/2009، سيواصل المركز قيادة وتنسيق جميع أنشطة إزالة الألغام في جنوب لبنان طبقا لمذكرة الاتفاق بين اليونيفيل ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، الذي يدير المركز.
    Muchos MANUD y DELP también contienen referencias a programas de actividades relativas a las minas, y destacan la importancia de incorporar las actividades de remoción de minas en los planes nacionales de desarrollo. UN كما يتضمن العديد من أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية الحد من الفقر إشارات إلى برامج الأعمال المتعلقة بالألغام، مما يؤكد على أهمية إدماج أنشطة إزالة الألغام في خطط التنمية الوطنية.
    El 11 de noviembre milicianos eritreos ordenaron a la MINUEE que suspendiera las actividades de remoción de minas en el sector central, sin proporcionar ninguna razón para ello. UN 28 - وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر أمرت الميليشيا الإريترية البعثة بتعليق أنشطة إزالة الألغام في القطاع الأوسط دون تقديم أي مبررات.
    Para apoyar un entorno estable, el componente militar de la UNFICYP desempeña un papel fundamental manteniendo la calma en la zona de separación y facilitando las actividades de remoción de minas en dicha zona. UN 29 - دعما لتهيئة بيئة مستقرة، يضطلع العنصر العسكري في القوة بدور رئيسي في الحفاظ على الهدوء في المنطقة العازلة، وتسهيل أنشطة إزالة الألغام في المنطقة العازلة.
    Se prevé que las actividades de remoción de minas en esas zonas se lleven a cabo entre 2015 y 2022, tras el establecimiento de la Autoridad Nacional de Actividades relativas a las Minas y el Centro de Actividades relativas a las Minas y sobre la base de la experiencia adquirida en los proyectos de remoción de minas en las fronteras con Siria y las fronteras orientales. UN ومن المتوقع أن تُنفذ أنشطة إزالة الألغام في هذه المناطق في الفترة ما بين عامي 2015 و2022 في أعقاب إنشاء السلطة الوطنية للأعمال المتعلقة بالألغام ومركز الأعمال المتعلقة بالألغام وفقاً للتجارب المكتسبة من مشاريع إزالة الألغام على الحدود السورية والحدود الشرقية، وأن تكون المهمة قد أُنجزت في عام 2022.
    A este respecto, la Misión prevé que en el período 2013/14 se limpien 1 millón de metros cuadrados en el lado oriental de la berma mediante desminado del subsuelo habida cuenta de que las actividades de remoción de minas en el lado occidental de la berma corren a cargo del Real Ejército de Marruecos. UN وفي هذا الصدد، تتوخى البعثة القيام بعملية التطهير عن طريق إزالة الألغام تحت السطح على مساحة مليون متر مربع خلال الفترة 2013-2014 على الجانب الشرقي من الجدار الرملي، حيث إن أنشطة إزالة الألغام في الجانب الغربي من الجدار الرملي يقوم بها الجيش الملكي المغربي.
    La Comisión Consultiva subraya la importancia de las actividades de remoción de minas en diferentes operaciones de mantenimiento de la paz y recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que incluya más detalles en futuros informes sinópticos a fin de facilitar las comparaciones de actividades, teniendo en cuenta las condiciones operacionales singulares de cada misión. UN 157 - وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية أنشطة إزالة الألغام في مختلف عمليات حفظ السلام، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدرج في تقارير الاستعراض العام المقبلة مزيدا من التفاصيل من أجل تيسير مقارنة الأنشطة، مع مراعاة الظروف التشغيلية الفريدة لكل بعثة.
    Mantenimiento del vínculo operacional con la BINUB y la UNMIS, mediante el intercambio de informes y asesoramiento sobre cuestiones operacionales entre la República Democrática del Congo, Burundi y el Sudán para coordinar el traspaso de las actividades de remoción de minas en las zonas fronterizas a las respectivas instituciones encargadas de las actividades relativas a las minas de cada país UN الحفاظ على الصلة التشغيلية مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في السودان من خلال تقاسم التقارير وإسداء المشورة بشأن المسائل التشغيلية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي والسودان بـما يكفل تنسيق تسليم أنشطة إزالة الألغام في المناطق الحدودية إلى الهياكل الوطنية المعنية بالألغام في تلك البلدان
    Las tareas que realizan los equipos de apoyo a las patrullas del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras son muy diferentes de las actividades de remoción de minas en la zona fronteriza desmilitarizada segura, que se llevan a cabo por mandato del Consejo de Seguridad en virtud de sus resoluciones 2075 (2012), 2104 (2013) y 2126 (2013). UN 69 - والأفرقة التي تقدم الدعم لدوريات الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها تؤدي مهاماً تختلف كثيرا عن أنشطة إزالة الألغام في المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح، وهي تنفذ بتكليف من مجلس الأمن في قراراته 2075 (2012) و 2104 (2013) و 2126 (2013).
    Los siguientes son los objetivos del Ecuador para 2004: limpieza de 15 zonas peligrosas; terminación de las actividades de desminado en Loja y Piura; destrucción de 665 minas antipersonal y limpieza de 17.017 m2. UN ومن بين الأهداف التي تسعى إكوادور إلى تحقيقها ما يلي: في عام 2004: تطهير 15 منطقة خطيرة؛ وإنجاز أنشطة إزالة الألغام في لوخا وبيورا؛ وتدمير 665 لغماً مضاداً للأفراد وتطهير 017 17 متراً مربعاً.
    La disminución se debió a la suspensión de las actividades de desminado en diciembre de 2006, dado que proseguían las negociaciones sobre la financiación UN يُعزى تحقيق نواتج أقل إلى تعليق أنشطة إزالة الألغام في كانون الأول/ديسمبر 2006 عندما جرت مواصلة المفاوضات بشأن التمويل
    Durante el pasado año, las Naciones Unidas participaron en la ejecución o preparación de actividades de remoción de minas en nueve países. UN ٩٧٠ - وخلال العام الماضي، شاركت اﻷمم المتحدة في تنفيذ و/أو تطوير أنشطة إزالة اﻷلغام في تسعة بلدان.
    El PNUD dirigió proyectos de apoyo a actividades humanitarias relativas a las minas en Guinea-Bissau y a medidas de rehabilitación de emergencia de infraestructura comunitaria en el territorio palestino ocupado. UN وتولى البرنامج الإنمائي إدارة مشاريع لدعم الجهود الإنسانية في مجال أنشطة إزالة الألغام في غينيا - بيساو، وإصلاح الهياكل الأساسية المحلية في حالات الطوارئ في الأرض الفلسطينية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد