ويكيبيديا

    "أنشطة اقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • actividades económicas
        
    • actividad económica
        
    • empresas de
        
    • económicamente
        
    También reservaremos terrenos adecuados para proporcionar viviendas a largo plazo y desarrollar actividades económicas. UN كما سنحجز الأراضي الكافية لتوفير السكن ولإقامة أنشطة اقتصادية على المدى الطويل.
    Por tanto, las políticas deben dirigirse a incrementar la productividad y facilitar la diversificación de la agricultura a otras actividades económicas. UN وبناء على ذلك، يجب توجيه السياسات نحو رفع الإنتاجية وتسهيل التنويع بالانتقال من الزراعة إلى أنشطة اقتصادية أخرى.
    La mujer desempeña un importante papel en muchas actividades económicas, sobre todo en los sectores agrícola y ganadero. UN فالمرأة تمارس دوراً هاماً في أنشطة اقتصادية كثيرة، وخاصة في القطاع الزراعي وقطاع تربية الماشية.
    Toda actividad económica emprendida por los separatistas o insurgentes juntamente con otra parte entraña un riesgo para de dicha parte. UN وتدخل أي أنشطة اقتصادية يقوم بها طرف آخر، بالاشتراك مع الانفصاليين أو المتمردين، ضمن مسؤولية ذلك الطرف.
    No existe ninguna actividad económica o transacción comercial que quede fuera del alcance de la ley. UN ولا توجد أية أنشطة اقتصادية أو معاملات تجارية لا يشملها نطاق هذا القانون.
    Estas sanciones llevan ya nueve meses socavando la economía yugoslava de manera que muchas actividades económicas ven amenazada su existencia. UN فقد استنزفت هذه الجزاءات اقتصاد يوغوسلافيا طوال تسعة أشهر حتى اﻵن، حتى باتت أنشطة اقتصادية كثيرة على وشك التوقف.
    El Gobierno se ha esforzado por aprovechar plenamente las aptitudes de la mujer mediante programas de formación y la creación de nuevas actividades económicas. UN وأضاف إن الحكومة تعمل جاهدة من أجل التنمية الكاملة لقدرات المرأة بفضل برامج للتدريب وانشاء أنشطة اقتصادية جديدة.
    La característica específica y determinante de las medidas económicas coercitivas es que las actividades económicas negativas se realizan con fines políticos. UN والملمح المحدد الذي يميز التدابير الاقتصادية القسرية فهي أنها أنشطة اقتصادية سلبية تطبق ﻷغراض سياسية.
    Habría que introducir actividades económicas alternativas y cultivos alternativos. UN وينبغي إدخال أنشطة اقتصادية بديلة ومحاصيل بديلة.
    En la actualidad la comunidad de donantes está financiando varias actividades económicas femeninas en forma aislada. UN وتقوم اﻷوساط المانحة حاليا بتمويل عدة أنشطة اقتصادية نسائية، كل على حدة.
    Uno de los objetivos principales de esa Ley es eliminar por completo el cultivo de la adormidera mediante la creación de otras actividades económicas a las que pueda dedicarse la población local. UN ويتمثل أحد أهداف القانون الرئيسية في القضاء التام على زراعة الخشخاش عبر خلق أنشطة اقتصادية بديلة للسكان المحليين.
    Ese cambio fue produciéndose a medida que los Estados se dedicaban cada vez más a actividades económicas jure gestionis además de las funciones soberanas y el ejercicio del poder público jure imperii tradicionales. UN وقد حدث هذا التغيير عندما أصبحت الدول تخوض في أنشطة اقتصادية في نطاق الأعمال الإدارية بالإضافة إلى أنشطتها التقليدية السيادية أو الحكومية المضطلع بها في نطـــاق الأعمـــال السيــادية.
    La mujer rural participa de varias formas en el desarrollo de nuevas actividades económicas en las zonas rurales. UN وتشارك المرأة الريفية بمختلف الطرق في تطوير أنشطة اقتصادية جديدة في المناطق الريفية.
    Las dos terceras partes de las ciudades más grandes están situadas en zonas costeras, con sus correspondientes actividades económicas diversificadas y oportunidades de empleo. UN ويقع ثلثا المدن الكبرى في مناطق ساحلية تتيح أنشطة اقتصادية وفرص عمالة متنوعة.
    38. En tercer lugar, la revolución digital puede transformar y estimular otras actividades económicas. UN 38- ثالثاً، يمكن لثورة التكنولوجيا الرقمية أن تحول وتعزز أنشطة اقتصادية أخرى.
    Las enseñanzas aprendidas gracias a esa convergencia pueden transferirse evidentemente a otras actividades económicas. UN وليس من شك في أنه يمكن إحالة الدروس المستفادة من هذا التلاقي إلى أنشطة اقتصادية أخرى.
    Su ámbito de aplicación se circunscribe a las prácticas originadas en la subregión andina o en las que intervenga una empresa que desarrolla su actividad económica en un país miembro y que no tengan efectos en la subregión. UN ويقتصر نطاق هذا المقرر على الممارسات الناشئة في المنطقة الفرعية الأندية أو تلك التي تنطوي على شركة تعمل في أنشطة اقتصادية في بلد من البلدان الأعضاء وليس لها آثار في المنطقة الفرعية.
    Ello representa una sobrecarga de trabajo para las mujeres que también desarrollan una actividad económica. UN وهذا يمثل عبئاً إضافياً على المرأة التي تمارس أيضاً أنشطة اقتصادية.
    Esa desvinculación también significa adoptar medidas para mitigar el impacto ambiental de todo recurso que se utilice o de toda actividad económica que se realice. UN والفصل النسبي يعني أيضاً ضرورة بذل جهود للتخفيف من الأثر البيئي لأية موارد تستخدم أو لأية أنشطة اقتصادية يُضطلع بها.
    5. Afirma la necesidad de evitar cualquier actividad económica o de otro tipo que afecte negativamente a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos; UN ٥ - تؤكد ضرورة تجنب أي أنشطة اقتصادية وغير اقتصادية تؤثر تأثيرا ضارا على مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    5. Afirma la necesidad de evitar cualquier actividad económica o de otro tipo que afecte negativamente a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos; UN ٥ - تؤكد ضرورة تجنب أي أنشطة اقتصادية وغيرها من اﻷنشطة التي تؤثر تأثيرا ضارا على مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Otras empresas de la sociedad holding se mantienen en el país, pero dedicadas a actividades exclusivamente económicas. UN وهناك شركات أخرى في الشركة القابضة ما زالت موجودة في البلد إلا أنها تمارس أنشطة اقتصادية على وجه الحصر.
    Nota: Personas mayores de 15 años económicamente activas. UN حاشية: القوة العاملة ممن هم فوق 15 سنة من العمر المشتغلون في أنشطة اقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد