Además, en el informe apenas si se menciona la labor cotidiana de facilitación y asistencia a las actividades del OOPS en medio de las más adversas circunstancias. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن التقرير يُقدم اعترافا ضئيلا بالتسهيلات والمساعدات اليومية التي تُقدَّم إلى أنشطة الأونروا في ظل ظروف في منتهى السوء. |
b) Lograr que la financiación de las actividades del OOPS sea más predecible logrando acuerdos de financiación plurianuales; | UN | (ب) جعل تمويل أنشطة الأونروا أكثر قابلية للتنبؤ عن طريق الأخذ باتفاقات التمويل المتعددة السنوات؛ |
Las prácticas de la Potencia ocupante no sólo violan los derechos de los palestinos, sino que también van dirigidas contra las actividades del OOPS, limitando la libertad de circulación de su personal y poniendo obstáculos a los refugiados. | UN | وأضاف أن ممارسات الدولة القائمة بالاحتلال لا تنتهك فقط حقوق الفلسطينيين وإنما تستهدف أيضاً أنشطة الأونروا عن طريق تقييد حرية حركة موظفيها وعرقلة اللاجئين. |
Se pidió aclaración sobre la coordinación de las actividades del Organismo en las diversas capitales de la región. | UN | 304 - وطلبوا إيضاحا بشأن تنسيق أنشطة الأونروا بين مختلف العواصم في المنطقة. |
Las acciones antes mencionadas de Israel no sólo obstaculizan la labor del OOPS sobre el terreno, sino que crean nuevas dificultades para el empleo por el Organismo de sus recursos, ya de por sí limitados, lo que ha sido señalado en el informe del Comisionado General. | UN | وإن التصرفات الإسرائيلية لا تعيق أنشطة الأونروا على الأرض فحسب، ولكنها تفرض أعباء أكبر أيضاً على الموارد المحدودة بالفعل للوكالة، كما هو مشار إليه في تقرير المفوض العام. |
17. Aunque las actividades del OOPS de hecho tienen carácter humanitario, no se pueden olvidar los aspectos políticos, ya que el empeoramiento de la situación está condicionado por la existencia de problemas políticos. | UN | 17 - وذكر أنه بالرغم من أن أنشطة الأونروا ذات طبيعة إنسانية بحتة، فإنه لا يمكن تجاهل العوامل السياسية، نظرا إلى أن تدهور الحالة ناتج عن المشاكل السياسية القائمة. |
b) Lograr que la financiación de las actividades del OOPS sea más predecible logrando acuerdos de financiación plurianuales; | UN | (ب) إضفاء قدر أكبر من القابلية للتنبؤ على تمويل أنشطة الأونروا عن طريق الأخذ باتفاقات التمويل المتعددة السنوات؛ |
La intrincada red de medidas impuestas por Israel también ha limitado las actividades del OOPS interponiendo permanentemente obstáculos al movimiento del personal y de elementos esenciales para satisfacer las necesidades de los refugiados, a pesar de que la coordinación de la seguridad entre la Autoridad Palestina y el Gobierno de Israel ha mejorado. | UN | كما أن الشبكة المعقدة من التدابير الإسرائيلية تقيّد أيضا أنشطة الأونروا بإقامتها العراقيل المتواصلة في وجه حركة موظفي الوكالة والسلع الأساسية اللازمة لسد حاجة اللاجئين، رغم تحسن التنسيق الأمني بين السلطة الفلسطينية وحكومة إسرائيل. |
Sus funciones incluirán: i) mantener estrechos contactos, asegurar el enlace y proporcionar periódicamente información actualizada sobre las actividades del OOPS; ii) responder por escrito u oralmente a las preguntas sobre la labor del OOPS; y iii) proporcionar información actualizada a los principales asociados sobre las labores humanitarias y de desarrollo humano que lleva a cabo el OOPS; | UN | ويشمل ذلك: ' 1` إقامة اتصالات أوثق وتقديم إحاطات منتظمة عن أنشطة الأونروا وعن الجديد في هذه الأنشطة؛ ' 2` الرد خطيا أو شفويا على التساؤلات المتعلقة بعمل الوكالة؛ ' 3` اطلاع الأطراف المعنية الرئيسية على العمل الذي تقوم به الأونروا في مجالي الأنشطة الإنسانية والتنمية البشرية وعن الجديد في هذا العمل؛ |
las actividades del OOPS en 2012 incluyeron la prestación de asistencia en efectivo, alimentos y alojamiento; el suministro de insumos médicos; el acceso de los refugiados palestinos a los servicios hospitalarios; y las medidas para mejorar las condiciones de seguridad del personal relacionado con operaciones humanitarias. | UN | وشملت أنشطة الأونروا لعام 2012 تقديم المساعدة النقدية والغذائية والمتصلة بالمأوى؛ وتوفير اللوازم الطبية؛ وكفالة حصول اللاجئين الفلسطينيين على خدمات المستشفيات؛ والتدابير الرامية إلى تعزيز سلامة الموظفين المشاركين في العمليات الإنسانية. |
42. El informe que se está examinando (A/62/13 y Add.1) trata de las actividades del OOPS en 2006, el primer año después de la retirada de Israel de la Franja de Gaza y Samaria septentrional. | UN | 42 - ويتناول التقرير قيد المناقشة (A/62/13 و Add.1) أنشطة الأونروا خلال عام 2006، السنة الأولى بعد سحب إسرائيل لقواتها من قطاع غزة وسماريا الشمالية. |
b) El personal clave de la gerencia (y sus familiares cercanos), que incluye a todos los directores y miembros del equipo de dirección del OOPS y todas las demás personas que tienen autoridad y responsabilidad respecto de la planificación, la dirección y el control de las actividades del OOPS; | UN | (ب) موظفي الإدارة الرئيسيين (وأفراد أسرهم وثيقي الصلة بهم) ومنهم كل المديرين أو الأعضاء في فريق إدارة الأونروا وسائر الأشخاص المنوطة بهم سلطة ومسؤولية تخطيط وتوجيه أنشطة الأونروا والإشراف عليها؛ |
El Sr. Kanafi (Israel) afirma que su país hace lo posible por facilitar las actividades del OOPS, pese a los problemas que causan los terroristas palestinos, como el refugiado de 16 años que se autoinmoló en un mercado de Tel Aviv, causando la muerte a tres israelíes. | UN | 29 - السيد كنافي (إسرائيل): أكد أن بلده يبذل كل ما في وسعه لتسهيل أنشطة الأونروا على الرغم من المشاكل التي يسببها الإرهابيون الفلسطينيون، مثل اللاجئ الذي يبلغ من العمر 16 الذي فجر نفسه في سوقٍ في تل أبيب، الأمر الذي أدى إلى مقتل ثلاثة إسرائيليين. |
En 2008, PlaNet Finance estudió los efectos de las actividades del OOPS en la República Árabe Siria e indicó que la participación de los clientes en las actividades de microfinanciación les había reportado importantes beneficios, en lo que respecta a inversiones, ventas, ingresos, autonomía y seguridad alimentaria. E. Análisis del cumplimiento del subobjetivo V: mejoramiento de la infraestructura y los campamentos | UN | وفي عام 2008، أجرت منظمة بلانيت فاينانس (PlaNet Finance) دراسة لتقييم أثر أنشطة الأونروا في الجمهورية العربية السورية. وأظهرت الدراسة الفوائد الإيجابية الكبيرة التي حصل عليها زبائن من مشاركتهم في مشاريع التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك على مستوى الاستثمار والمبيعات والأرباح والاستقلالية والأمن الغذائي. |
En 2008, PlaNet Finance estudió los efectos de las actividades del OOPS en la República Árabe Siria e indicó que la participación de los clientes en las actividades de microfinanciación les había reportado importantes beneficios, en lo que respecta a inversiones, ventas, ingresos, autonomía y seguridad alimentaria. E. Análisis del cumplimiento del subobjetivo V: mejoramiento de la infraestructura y los campamentos | UN | وفي عام 2008، أجرت منظمة بلانيت فاينانس (PlaNet Finance) دراسة لتقييم أثر أنشطة الأونروا في الجمهورية العربية السورية. وأظهرت الدراسة الفوائد الإيجابية الكبيرة التي حصل عليها زبائن من مشاركتهم في مشاريع التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك على مستوى الاستثمار والمبيعات والأرباح والاستقلالية والأمن الغذائي. |
Las reservas de capital de operaciones que mantiene no son suficientes para financiar un mes de las actividades del Organismo con cargo al presupuesto ordinario. 3. Salud financiera del Organismo | UN | واحتياطيات رأس المال المتداول التي تحتفظ بها الوكالة لا تكفي لتغطية نفقات شهر واحد لضمان استمرار أنشطة الأونروا الممولة من الميزانية العادية. |
También es urgente apoyar los esfuerzos internacionales por mejorar la situación humanitaria y económica en Gaza, como se estipula en la resolución 1860 (2009), apoyando las actividades del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente y de los reconocidos agentes humanitarios imparciales. | UN | ومن الملح أيضا دعم الجهود الدولية لتحسين الحالة الإنسانية والاقتصادية في غزة، على نحو ما يطالب به القرار 1860 (2009)، عبر دعم أنشطة الأونروا والأطراف الحيادية الإنسانية المعترف بها. |
Las medidas adoptadas por el Gobierno israelí no sólo han agravado la crisis económica de los palestinos sino que entorpecen la labor del OOPS. | UN | وقال إن التدابير التي تستخدمها الحكومة الإسرائيلية لا تزيد أزمة الاقتصاد الفلسطيني سوءا فقط ولكنها تعيق أيضا أنشطة الأونروا. |
44. La educación es la mayor esfera de actividad del OOPS; representa más de la mitad del presupuesto del Organismo y más de los dos tercios de su personal. | UN | ألف - توجهات السياسة ٤٤ - التعليم هو أكبر مجال من مجالات أنشطة اﻷونروا ويمثل أكثر من نصف ميزانية الوكالة وثلثي الموظفين. |
El informe de este año sobre las actividades de la OOPS nos ofrece un cuadro inquietante de las perspectivas financieras del organismo para 1993, especialmente porque el crecimiento del nivel de contribuciones no ha estado a la altura del número de sus programas, la mayor demanda de servicios básicos y el alza de los costos. | UN | ويعطينا تقرير هذا العام عن أنشطة اﻷونروا صورة مخيفة عن اﻵفاق المالية للوكالة في عام ١٩٩٣، وخاصة بسبب عدم مسايرة النمو في مستوى الاسهامات للنمو في عدد برامجها وللطلب اﻷكبر على خدماتها الرئيسية وللارتفاع الملموس في التكلفة. |
actividades del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente | UN | باء - أنشطة الأونروا |