ويكيبيديا

    "أنشطة الاستجابة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades de respuesta
        
    • response activities
        
    • de las respuestas a solicitudes
        
    • de la respuesta
        
    • actividades de respuesta a
        
    • actividades de respuesta de
        
    El Sistema de prevención de emergencia de plagas y enfermedades transfronterizas de los animales y las plantas de la FAO para el componente de la langosta del desierto es otro programa regional de alerta y apoyo a las actividades de respuesta contra ese peligro específico. UN ونظام الطوارئ للوقاية من اﻵفات واﻷمراض الحيوانية والنباتية العابرة للحدود لعنصر الجراد الصحراوي، التابع للفاو، هو برنامج إقليمي آخر للتنبيه الى هذا الخطر ودعم أنشطة الاستجابة له.
    Si bien la mayoría de esos esfuerzos se han centrado en facilitar el aprovechamiento de los recursos de las telecomunicaciones para las actividades de respuesta en casos de emergencias graves, la UIT también ha destacado la importante función de las telecomunicaciones para paliar los efectos de los desastres. UN إذ تنصب معظم هذه الجهود على تيسير الاستعانة بموارد الاتصالات السلكية واللاسلكية في مجال أنشطة الاستجابة للكوارث في حالات الطوارئ الحادة، فإن الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية يبرز كذلك الدور الهام الذي تقوم به الاتصالات السلكية واللاسلكية في تخفيف آثار الكوارث.
    El PMA y el DOMP coordinan las actividades de respuesta desde Brindisi. UN ويشارك كل من برنامج الأغذية العالمي وإدارة عمليات حفظ السلام مقرهما في برينديزي، وينسقان أنشطة الاستجابة التي تنطلق من هناك.
    En Indonesia, las actividades de respuesta internacionales y nacionales adquirieron carácter complementario gracias al nombramiento inmediato de un ministro principal encargado de coordinar las actividades de respuesta desde Aceh. UN ففي إندونيسيا جاء التعيين والتنصيب الفوري في آشيه لوزير أقدم يتولى تنسيق أنشطة الاستجابة بمثابة تأكيد على التكامل الذي شهدته أنشطة الاستجابة الدولية والوطنية.
    d) Report on coordination activities carried out by the United Nations Office for Outer Space Affairs with existing mechanisms and initiatives supporting emergency response activities with space-based information (A/AC.105/C.1/2011/ CRP.16). UN (د) تقرير عن الأنشطة التي نفّذها مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي في مجال التنسيق مع الآليات والمبادرات القائمة التي تدعم أنشطة الاستجابة في حالات الطوارئ بواسطة معلومات فضائية (A/AC.105/C.1/2011/CRP.16)؛
    En 2014-2015, la implantación de un sistema electrónico de archivo y colaboración para oficinas redundará en una mejora de la gestión de las respuestas a solicitudes internas y externas de documentación y comunicación, lo cual permitirá mantener el nivel de los productos. UN في الفترة 2014-2015، سيسفر تنفيذ التعاون في مجال المكتب الإلكتروني والحلول المتعلقة بنظام حفظ السجلات عن تحسينات في إدارة أنشطة الاستجابة للاتصالات والوثائق الخارجية والداخلية، مما يتيح مواصلة النواتج.
    las actividades de respuesta humanitaria son parte esencial de la labor y la cooperación generales del UNICEF. UN 25 - تشكل أنشطة الاستجابة الإنسانية جزءا أساسيا من مجمل الأعمال والإجراءات التعاونية التي تضطلع بها اليونيسيف.
    Entre las grandes empresas más importantes existe ahora un interés sostenido por participar en las actividades de respuesta ante los desastres, aunque, hasta la fecha esa participación parece estar limitada a los desastres más " espectaculares " . UN وهناك الآن اهتمام قائم بين الشركات الرئيسية للمشاركة في أنشطة الاستجابة في حالات الكوارث، رغم أنه يبدو أنها استجابة تقتصر على الكوارث التي تحظى بتغطية إعلامية كبيرة.
    En las provincias, se encargan de la iniciativa general en las actividades de respuesta los ministros principales provinciales. UN 11 - وفي الأقاليم، تولى رؤساء الوزراء قيادة أنشطة الاستجابة عموما.
    También se consideró que el empleo del término " papel " en lugar del de " responsabilidad " permitía a los Estados un margen de valoración a la hora de coordinar las actividades de respuesta a los desastres. UN ورئي أيضاً أن استخدام كلمة " الدور " يسمح بهامش من التقدير للدول في تنسيق أنشطة الاستجابة للكوارث.
    74. El establecimiento y la aplicación efectiva de sistemas de vigilancia y de rendición de cuentas es fundamental para promover la protección de los niños en las actividades de respuesta a situaciones de emergencia. UN 74- يشكل إنشاء نظم الرصد والمساءلة وتشغيلها الفعال جزءاً لا يتجزأ من تعزيز حماية الأطفال في أنشطة الاستجابة للطوارئ.
    La asociación eficaz siguió siendo la piedra angular de las actividades de respuesta humanitaria, en particular en las emergencias. UN 84 - ظلت الشراكة الفعالة تشكّل حجر الزاوية في أنشطة الاستجابة الإنسانية، ولا سيما في حالات الطوارئ.
    Los fondos de respuesta de emergencia se establecen para financiar necesidades humanitarias urgentes y facilitar la coordinación de las actividades de respuesta en caso de emergencia. UN 24 - أُنشئ صندوق مواجهة الطوارئ لتمويل الاحتياجات الإنسانية الملحة وتيسير تنسيق أنشطة الاستجابة في حالات الطوارئ.
    Se reconoció que el Fondo desempeñaba una función pequeña pero importante para facilitar la resiliencia de las actividades de respuesta en casos de emergencia financiando proyectos de acción temprana. UN وأُقر بأن للصندوق دورا صغيرا ولكن هاما في تسهيل التعافي في إطار أنشطة الاستجابة لحالات الطوارئ عن طريق تمويل مشاريع العمل المبكر.
    Esas respuestas deben coordinarse mediante relaciones de colaboración eficaces entre los organismos, que son la piedra angular de las actividades de respuesta humanitaria. UN ويجب تنسيق تلك الاستجابات من خلال شراكة فعالة بين الوكالات، إذ أن هذه تعتبر حجر الأساس الذي تقوم عليه أنشطة الاستجابة الإنسانية.
    El proyecto de artículo aborda un problema operativo muy real, a saber, que, con frecuencia, las actividades de respuesta internacional cesan de una forma demasiado abrupta, lo que sume a las personas afectadas en un segundo período de crisis. UN ومشروع المادة يعالج مشكلة عملياتية حقيقية للغاية، ألا وهي أن أنشطة الاستجابة الدولية غالباً ما تنتهي بشكل مفاجئ إلى حد بعيد، بحيث تهوى بالمتضررين إلى حضيض الأزمة لفترة ثانية.
    Además, el Centro de Gestión de Crisis realizará una evaluación integrada de la situación, funcionará de secretaría del equipo de gestión de crisis y le hará recomendaciones y facilitará la coordinación de las actividades de respuesta operacional. UN وإضافة إلى ذلك، سيكفل مركز إدارة الأزمات الإلمام المتكامل بالحالة السائدة، وسيؤدي مهام الأمانة دعماً لفريق إدارة الأزمات وسيقدم إليه التوصيات، وسيقوم بتيسير تنسيق أنشطة الاستجابة العملياتية.
    Además, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, que tiene una presencia en la región, también cuenta con personal, procesos y una amplia experiencia en la gestión de las actividades de respuesta humanitaria de emergencia. UN كما أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية المتواجد في المنطقة يضم أفراداً متخصصين ويشمل عمليات وخبرات واسعة في مجال إدارة أنشطة الاستجابة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    d) Report on coordination activities carried out by the United Nations Office for Outer Space Affairs with existing mechanisms and initiatives supporting emergency response activities with space-based information (A/AC.105/C.1/2011/CRP.16). UN (د) تقرير عن الأنشطة التي نفّذها مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي في مجال التنسيق مع الآليات والمبادرات القائمة التي تدعم أنشطة الاستجابة في حالات الطوارئ بواسطة معلومات فضائية (A/AC.105/C.1/2011/CRP.16).
    En 2014-2015, la implantación de un sistema electrónico de archivo y colaboración para oficinas redundará en una mejora de la gestión de las respuestas a solicitudes internas y externas de documentación y comunicación, lo cual permitirá mantener los productos (ibid., cuadro 17.6). UN وفي الفترة 2014-2015، سيسفر تنفيذ تطبيقات النظام الإلكتروني للتعاون وحفظ السجلات عن تحسينات في إدارة أنشطة الاستجابة للاتصالات والوثائق الخارجية والداخلية، بما يتيح مواصلة النواتج (المرجع نفسه، الجدول 17-6).
    Implicación de la sociedad civil en las actividades de la respuesta nacional; UN إشراك المجتمع المدني في أنشطة الاستجابة الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد